Возвращение на Седьмой холм. Лунный свет
Шрифт:
Миноко воскликнула:
– Какое чудо, спасибо, мистер Эдвард, где же вы нашли его?
– Всегда пожалуйста, кто ищет тот всегда найдет. Я и о себе тоже подумал, – улыбнулся дедушка, – Будете теперь радовать нас музыкой по вечерам.
Свадебный торт заказали у мадам Цинамон, она так и не поняла кто женится, пожала плечами и сделала к свадьбе свой сладкий шедевр. Торт был трёхъярусный, украшенный съедобными цветами и фигурками жениха и невесты на верхушке. Правда, фигурки на торте превосходили размером настоящих молодоженов. Его торжественно внес в кают-компанию кок и вручил мистеру Эдварду большущий нож.
– Я
Команде тоже досталось деликатесов и торта. Моряки уже привыкли, что все, что связано с капитаном и его семьей, больно чудно. Но чего рассуждать, от добра добра не ищут. Жалование хорошее, капитан команду не обижает, они благодарили бога, что устроены получше многих в Эмеральде. А свадьба, чья бы она ни была, всегда хорошо. Моряки вечером рассказывали родным диковинную историю любви. И как бы малы не были молодожены к утру это уже стало местной легендой. Молодые девушки устремились в порт, чтобы отрезать кусочек свадебной ленточки, которыми был украшен корабль, чтобы сохранить как талисман на счастливое замужество.
Жизнь молодой семьи пошла своим чередом. Глаза Грюна светились от любви и счастья, он души не чаял в своей жене.
Миноко была очень скромной, но ее взгляд из-под опущенных ресниц тоже светился любовью. Так и зажили они в кукольном домике на маяке.
Глава 11
Мечты имеют свойство сбываться
Бельки сильно подросли, и папа посоветовал не давать им больше «ароматное» молоко, а приучить есть рыбу кусочками.
Легко сказать, приучить. Тюленята никак не понимали, что ее нужно жевать. Привыкнув к соскам, они упрямо выплевывали кусочки рыбы. Вивьен с Софией снова приходили домой все измазанные. Вивьен объясняла им на тюленьем языке, что рыбу нужно учиться жевать. Они с Софией изображали себя кушающими кусочки рыбы и громко чавкали, закатывая от удовольствия глаза. Наконец, на третий день основательно проголодавшиеся бельки все-таки согласились жевать треску. Девочки вздохнули с облегчением. Они сидели и гладили тюленят по спинкам. Но вдруг заметили на руках клочки белой шерсти, она начала выпадать, обнажая черную кожицу.
– Что же это? – испугалась Вивьен.
– Помнишь, мама говорила, что их называют бельками из-за этой шубки, которая должна смениться на темную щетинку как у взрослых тюленей.
– Значит, скоро они смогут плавать?
– Да, и, наверное, уплывут с сородичами обратно к Янтарному берегу, – грустно вздохнула София.
К белькам она так привыкла, и расставаться совсем не хотелось.
Через несколько дней вся шкурка бельков вылезла и ей на смену стала появляться гладкая шубка серого цвета в темное пятнышко.
Теперь они стали миниатюрной копией своих родителей, и девочки решили дать им имена. Тюленят назвали Спэк и Флэк. Вивьен объяснила им кто из них кто, и через несколько дней они уже, как щенки, отзывались на клички.
Теперь большой отец-тюлень мог участвовать в воспитании детей, он вздохнул с облегчением. Настало время обучения, и он вывел близнецов в море, чтобы открыть секреты охоты. Тюленята взрослели на глазах, они перестали быть беззащитными малютками и стали проказниками-подростками. В море им очень понравилось, какая свобода и скорость, не то, что на суше. Спэк и Флек раньше братьев и сестер намочили свои новые шкурки, охота была для них как игра, и играючи они стали самыми отважными и ловкими пловцами-охотниками из сверстников.
Питер после свадьбы загрустил. Он привык к своей жизни на маяке и почти забыл морскую свободу, но небольшая прогулка на «Азуре» воскресила в его памяти радость морских путешествий. Моряка не переделать, морская вода у них вместо крови, даже если жизнь разлучила тебя с родной стихией, тоска по свежему ветру и соленым брызгам в лицо не утихнет.
Он стал чаще выходить в море на лодке, как будто порыбачить. Девочки тоже увязывались за ним хвостиком, если не были заняты своими подопечными на дальнем пляже. В один из дней они тихо покачивались в лодке с удочками. Каждый был занят своими мыслями.
Питер мечтал о морских походах. София представляла себя на воскресной службе в новом платье, а Вивьен занимал вопрос: «Если у Грюна и Миноко появятся дети, то на кого они будут больше похожи?»
Вдруг, прямо между удочек Софии и Вивьен, высунулась маленькая блестящая от воды голова.
– Спэк! – закричала Вивьен. И тут же из воды появился Флэк и, ударив по воде ластами, обрызгал сидящих в лодке.
– Папочка, папочка, смотри как далеко они уже могут заплывать.
Головы тюленят торчали около лодки, и девочки скормили им весь свой улов. Папа протянул руку и погладил по голове сначала Спэка, а потом Флэка.
– Вот кому рассказать – не поверят, ручные тюлени.
А тем временем Спэк и Флэк прощались. Они рассказали Вивьен, что завтра рано утром вся их многочисленная семья отправляется к Янтарному берегу.
Рядом с малышами появилась голова их отца:
– Хотел поблагодарить маленьких мисс, за заботу и доброту. Если бы не вы, малыши бы не выжили без матери. Мы уплываем завтра к родным берегам, удачи, мы навестим вас в следующем году.
– До свидания!
– Прощайте! – ответили девочки, утирая раскрасневшиеся носы. Они в последний раз погладили Флэка и Спэка и разрыдались у отца на груди.
– Что это за сопливая команда, зачем же плакать. Вы у меня такие молодцы, спасли двух малышей.
Вечером за ужином девочки рассказывали маме и бабушке с дедом про то, как Спэк и Флек приплыли попрощаться, глаза их опять оказались на мокром месте.
Родители незаметно переглянулись, как заговорщики, пока успокаивали дочек.
На следующее утро дедушке снова пришлось вставать до восхода солнца и он негромко ворчал:
– Если к нам еще кто-нибудь заявится на пляж, дельфины там или русалки, я больше не участвую в их выкармливании и воспитании, – потом с озорством с глазах продолжил, – а ты, Энни, случайно не знаешь, что едят русалки?
Бабушка кинула в мистера Эдварда подушкой и расхохоталась, прикрыв ладошкой рот, – как бы не разбудить девочек, – а потом предложила, – давай я поеду с тобой.
Дедушка сразу перестал ворчать.
– Вылезать из теплой уютной кровати вдвоем – это совсем другое дело. Было бы замечательно! Ты согреешь мне в дороге один бок, – засмеялся мистер Эдвард и обнял миссис Энн.
Налив крепкого горячего чая в походную фляжку мистера Эдварда и обернув ее несколькими слоями газеты, чтобы чай подольше не остыл, заговорщики отправились в путь.