Возвращение не гарантируется
Шрифт:
— Я рассказала то, что я знаю. Мой бывший парень искал уран в горах Африки, там среди местных жителей ходят легенды про хайвони санга… В переводе это значит «чудовище скал».
— А кто же тебе наколол это чудовище, если его никто не видел?
Джессика улыбнулась.
— Я отнесла в тату-салон книжку с рисунком. Его оставалось только скопировать…
Тут парень увидел лежащие рядом на пластиковой табуретке «Тайны опасных животных мира», с удивлением взял в руки, рассмотрел обложку, полистал…
— Никогда не думал, что есть такие книжки! Слухи — одно, а научные публикации —
Удивление его можно было понять: книга «Тайны опасных животных мира» была отпечатана в частной типографии Лондона тиражом сто экземпляров вместо указанных на последней странице десяти тысяч, и на всякий случай она была разослана в ведущие библиотеки мира, в качестве контрольных экземпляров. Но рассчитана она была на единственного читателя — на него самого, которому даже не надо читать, достаточно просто взять ее в руки.
Парень недоуменно положил книгу обратно.
— Зачем она тебе? И зачем ты наколола этого монстра?
— Я биолог, пишу диссертацию о таинственных и опасных существах. Эта картинка меня стимулирует и придает силы в работе.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Джессика.
— А я Том.
— Очень приятно, Том, — ответила Джессика, хотя она и так знала, как зовут нового знакомого, и была уверена, что именно он к ней и подойдет. В противном случае знакомство бы не состоялось и пришлось бы забрасывать удочку еще раз. А это всегда труднее.
— А не выпить ли нам по коктейлю?
— У меня еще есть ликер.
— Ну, тогда давай пойдем купаться?
— Это можно, — ответила Джессика.
И, взявшись за руки, они забежали в теплое и ласковое Карибское море, такое же притягательное и сладкое, как ликер «Кюрасао», если он, разумеется, настоящий.
Они встретились точно в условленное время возле «Форте-отеля». Вечер выдался прохладным, иногда срывался легкий дождик, но прохожие не обращали на него никакого внимания, даже предусмотрительно открытых зонтиков не было видно. Ровно в 19 часов с одной стороны подошел Скат с девушками, а с другой — Ерш. По-другому и быть не могло: оба хорошо знали, чего стоит минутное опоздание к вертолету при эксфильтрации с «холода». А навыки, приобретенные в чуждой и смертельно опасной враждебной среде, сохраняются и в мирной безмятежной Москве с неспешно гуляющими, нарядно одетыми людьми.
— Познакомьтесь, это моя подруга, — сказала Джен.
— Галина. — Она старалась держаться скромно: опускала глаза, исключила жестикуляцию, тихо говорила и вообще всячески стремилась произвести хорошее впечатление. Так же она держалась, когда знакомилась со Скатом полчаса назад. Как показалось Джен, он не произвел на нее впечатления. Да и она на него тоже. Как будто они были разной породы.
— Алексей, — коротко представился Ерш. Он не улыбался и не пытался поцеловать руку. Так же сдержанно вел себя при знакомстве и Скат — это была их обычная манера: непроницаемые лица и полное отсутствие эмоций. Во всяком случае, их внешнего выражения.
— Что ты такой скучный, Леша? — весело воскликнула Джен, пытаясь растопить холодок официальности. — Ничего, сейчас развеселишься! Пошли скорей, а то
Они поднялись по широкой лестнице к стоящему на пригорке зданию. «Форте-отель» возвышался над ними монументальной громадой всех пятнадцати этажей. У главного входа швейцары, одетые в униформу, стилизованную под английские наряды позапрошлого века — зеленые сюртуки, такие же брюки и черные цилиндры, — встречали подъезжающие то и дело роскошные автомобили, выгружали багаж постояльцев или просто почтительно сопровождали прибывших гостей в вестибюль.
— Ничего себе, какая крутизна! — сказал Ерш, задрав голову на уходящие к небу модерновые этажи. — Я в таких гостиницах никогда и не был!
— Я тоже, — кивнул Скат.
Их спутницы, конечно же, бывали в пятизвездных отелях, но хвастаться этим благоразумно не стали. Только когда Ерш замешкался перед вращающейся дверью, Галка, не удержавшись, сказала:
— Не бойся, если даже застрянешь, ничего страшного — можно рукой прокрутить. У меня несколько раз было такое…
— А что ты делала в гостиницах? — спросил Ерш.
— Да так, к подруге приходила…
К какой подруге и зачем она приходила, пояснять Галка не стала, но Скат и Ерш обменялись многозначительными взглядами.
В просторном вестибюле стрелки с надписями «Вручение премий» на специальных высоких подставках показывали направление движения. Идти надо было к винтовой мраморной лестнице, которая окружала свисающую с далекого потолка переливающуюся огнями хрустальную люстру, метров восьми-десяти высотой. У входа на лестницу стояли два секьюрити в черных костюмах. Один проверил пригласительные билеты, осмотрел вновь прибывших гостей и покачал головой.
— Извините… Дресс-код…
— Какой еще дресс-код? — недружелюбно спросил Скат, который вообще не знал, что это такое.
— Дресс-код сегодня — вечерние платья и костюмы.
— А мы что, голые? — набычился Скат. Он был в брюках и белой рубашке, девушки в коротких платьях, Галка на «шпильках», Джен на плоской подошве.
— А я вообще этому вашему коду соответствую! — выпрямил грудь Ерш. Он действительно был в поношенном костюме, который одолжил у Карлсона. Именно в нем Карлсон пошел бы на вечеринку, если бы не был заменен на Галку.
— Это не тот костюм, — отмахнувшись, охранник связался с кем-то по рации и четко доложил: — Тут пришли две пары, не соблюдающие дресс-код!
— Так не пускай, — раздался спокойный голос из динамика. — Ясно же, что это нарушение протокола!
— Да, но у них пригласительные, подписанные лично Извольским.
— А-а, так это меняет дело! Тогда пропускай! И будь с ними полюбезней!
Секьюрити опустил рацию и улыбнулся.
— Извините, произошло недоразумение. Прошу вас.
Они поднялись на второй этаж. Здесь большой, ярко освещенный холл был превращен в нечто среднее между кафе и конференц-залом. Его заставили высокими столиками, в конце устроили небольшой подиум, на котором стояли микрофоны и толпились журналисты, держащие наготове телекамеры, фотоаппараты или диктофоны. Слева от входа бармен за стойкой наливал желающим виски, коньяк или вино. Рядом стоял столик с закусками.