Возвышение физрука
Шрифт:
– Тогда зачем ты здесь?
– Я хотела прояснить ситуацию.
– О, это стремление я могу понять, — сказал Магистр. – Как тебя зовут?
– Морри. А тебя?
– Ты можешь называть меня мессиром.
– Это не очень похоже на имя.
– И тем не менее, зови меня так.
– Ты храмовник?
– Нет. По крайней мере, не в том смысле, который ты вкладываешь в это слово.
– Откуда тебе знать, какой смысл я в него вкладываю?
– Назови это внезапным озарением, – сказал Магистр. –
– Как ты узнал, кто я такая?
– Я же слышу твой голос.
– Человеческое ухо не способно определить разницу…
– Человеческое – не способно, – согласился Магистр.
– Так ты не человек?
– Это очень сложный философский вопрос и ответ на него зависит исключительно от точки зрения. Если человек – это двуногое существо без перьев, то я, совершено определенным образом, принадлежу к человеческому роду. Впрочем, и ты тоже, ибо, несмотря на наличие крыльев, перья у банши таки отсутствуют.
– У тебя две руки, две ноги, голова, как и положено, сверху и лицо на ней расположено с нужной стороны. Ты недостаточно красив для эльфа, слишком высок для гнома, слишком худощав для орка, не настолько изыскан, чтобы быть вампиром… Кто же ты?
– Ты можешь называть меня мессиром.
– Это не ответ.
– По-моему, это вполне себе ответ, – сказал Магистр. – Потому что другого ответа все равно не будет.
– Это не слишком любезно с твоей стороны, знаешь ли.
– Наверное, это потому, что я совсем не старался быть любезным.
– Наверное, – согласилась Морри. – Так как мы теперь с тобой будем?
– Никак, – сказал Магистр. – Мне нужен был маяк, и я получил маяк. Никаких притязаний на Ржавый лес у меня нет.
– У меня с местными жителями существовала негласная договоренность, – сказала Морри. – Она касалась… пожертвований.
– Кровавые человеческие жертвоприношения? – оживился Магистр.
– Нет, ничего такого. Скорее, речь идет о продуктах питания и некоторых предметах быта. Жизнь в лесу связана с определенными сложностями, знаешь ли. И с большим недостатком комфорта.
– Разве банши не испокон веку жили в лесах?
– Люди тоже когда-то жили в лесах, – сказала Морри. – Что теперь не мешает им наслаждаться жизнью в благоустроенных домах. В этом суть прогресса.
– В повышении уровня личного комфорта? Пожалуй, – согласился Магистр.
– Так ты не против?
– Не против чего?
– Не против того, что наша негласная договоренность с горожанами не будет пересмотрена.
– Это вообще не мое дело, – сказал Магистр. – Это только между тобой и горожанами.
– Значит, оставим все, как есть.
– Пожалуй, – сказал Магистр. – Не хочешь зайти?
– Куда?
– Туда, – Магистр махнул рукой, указывая
– Просто чай?
– С печеньем.
***
Человеку, посетившему Магистра на третий день после новоселья, на вид было лет пятьдесят. Он был высок, худощав, коротко стриг тронутые сединой волосы и носил длинный серый плащ. Он отрекомендовался Брюсом Холденом, королевским навигационным инспектором, и желал убедиться, что вверенное Магистру навигационное оборудование содержится в положенном виде и получает должный уход.
Магистр устроил ему короткую экскурсию, которая завершилась на верхней смотровой площадке, обдуваемой всеми ветрами. Площадка была очень маленькая, ограждение совсем невысокое, а лестница, которая туда вела, оказалась слишком крутая, и на последних ступенях запыхавшийся Брюс споткнулся, неловко замахал руками в попытках удержать равновесие и чуть не сбросил шедшего первым Магистра на камни.
– Тут поаккуратнее, – сказал Магистр, подхватывая Холдена под руку. – Все мы когда-нибудь вернемся в землю, но зачем делать это бесформенными кучами переломанных костей?
– Уфф, – выдохнул королевский инспектор. – Простите великодушно. Годы мои уже не те. В молодости я был попроворней.
– Как и все мы, – сказал Магистр. – Не хотите ли теперь осмотреть подвалы?
– Нет. Подвалы, сколь бы прекрасными они ни были, не имеют никакого отношения к навигации.
– Бывают и такие подвалы, что без навигации в них вообще не разберешься, – заметил Магистр. – Огромные многоуровневые подвалы, из которых люди годами выйти не могут. Никогда не бывали в таких подвалах, Брюс?
– По счастью, нет, – сказал королевский инспектор. – Что ж, должен заметить, маяк находится в образцовом состоянии. Придраться буквально не к чему.
– Это, в основном, заслуга моего предшественника, – не стал кривить душой Магистр. – Однако я готов поднять выпавшее из его рук знамя и гордо нести его дальше, так сказать.
– Какое знамя? – удивился королевский инспектор. – Тут было какое-то знамя? Зачем? Маяк – это стратегически важный объект, но все же не фортификационное сооружение…
– Это было фигуральное знамя, – сказал Магистр. – Метафорические знамя.
– Мы, в королевском навигационном обществе, не очень любим метафоры, – признался Холден. – Мы предпочитаем иметь дело с картами, а карты должны отражать факты, а не эти ваши метафоры.
– Только если это не игральные карты, – сказал Магистр.
– Итак, состояние маяка меня вполне устраивает, – сказал Холден. – Но я не могу не заметить, что вы получили должность смотрителя весьма странным способом.
– Просто заместил открывшуюся вакансию, – сказал Магистр.