Время иллюзий
Шрифт:
— Прости за прямоту, дорогая, но Наташа Каннингем давала Скотту то, в чем ты ему постоянно отказывала. Все дело в сексе.
— Почему я ничуть не удивляюсь?! — всплеснула руками Кэрри. — А ты, мама, судя по всему, много знаешь о сексе.
На долю секунды в карих глазах Алисии промелькнула непонятная грусть.
— В конце концов, я же замужняя женщина… О, как это все ужасно!
— Главное — действовать, а не сидеть сложа руки, — глядя через плечо на расстроенную мать, ободряюще улыбнулась Кэрри, направляясь к двери. —
— Твой отец первым узнал печальную новость в подробностях и поделился со мной. Сказать, что он в шоке, — значит не сказать ничего!
— Что и следовало ожидать, — вздохнула Кэрри, чувствуя себя всеми забытой и никому не нужной.
— Он прямо раздавлен случившимся. — Как верная жена, Алисия сочувствовала мужу. — Всем известно, что Брюс души не чаял в Скотте…
— А вот ты нет. Правда, мама? — как бы между прочим спросила она. — Держу пари, что известие о расторжении нашей помолвки едва ли расстроило бы тебя.
— Видеть дочь по-настоящему счастливой — вот о чем мечтает каждая мать! А кто станет ее избранником — не так уж и важно. — Алисия подперла подбородок рукой. — Если ты выйдешь замуж за Скотта, я буду рада. Если нет, я безоговорочно приму твой выбор. Только бы все обошлось…
— Скотт обязательно поправится и найдет свое счастье. Но не со мной! Холодные взгляды и колкие замечания Наташи ясно говорили о том, что их отношения по-прежнему в силе, но я ничего не замечала, приписывая все эти странности ее высокомерию и просто зависти… Вот дура!
— Они всех нас обвели вокруг пальца, дорогая. Подозреваю, что кое-кто из близких друзей Скотта знал или догадывался о его похождениях, но хранил молчание из мужской солидарности. Редкий мужчина откажется порезвиться на стороне до и после свадьбы.
— Порезвиться?! — возмутилась Кэрри. — По-моему, их тайные игры зашли слишком далеко.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Сначала Кэрри пообщалась с матерью Скотта. Тэя Харпер, беззаветно преданная единственному сыну, постоянно плакала и повторяла, что никак не может поверить в этот кошмар. Прекрасно понимая, что время выяснять отношения еще не пришло, они обе ни словом не обмолвились о присутствии Наташи Каннингем в машине Скотта и о ее роли во всей этой темной истории.
Кое-как успокоив несчастную женщину, Кэрри положила трубку и, позвонив в офис «Новостей Джимбури», договорилась о встрече с Патриком Кеннеди. Ровно через час она уже стояла на пороге его кабинета.
Босс всегда был рад ее видеть. Он всю жизнь мечтал о дочери, но, как говорится, не сложилось. Слово за слово, и они затронули тему несчастного случая.
— Из уважения к чувствам их родственников и друзей мы, конечно же, не станем печатать в газете пикантные подробности этого происшествия, — с сочувствием глядя на названую дочь, заметил он.
— Ну же, Пэдди, расскажи мне все! Не хочу выглядеть дурой в глазах окружающих…
—
— Теперь это уже неважно, — грустно улыбнулась Кэрри. — По крайней мере, пока…
— Скотт еще в коме?
— Да. Сегодня утром я разговаривала с Тэей Харпер. Врачи не заметили никаких изменений. Помимо сильнейшего сотрясения мозга, у него сломаны два ребра и ключица, не считая многочисленных кровоподтеков. — Стоило ей представить Скотта неподвижно лежащим на больничной койке, утыканным разнообразными трубками, как на глаза сами собой навернулись слезы. — Единственное, о чем я могу думать сейчас, — это страдания его родителей. Он обязательно должен поправиться, хотя бы ради них… Наташа, слава богу, отделалась растяжением связок, синяками и ушибами.
Они помолчали. Кэрри первой нарушила молчание:
— Итак, как же это все произошло?
— Я слышал, что от Наташи Каннингем можно ожидать чего угодно, но до недавнего времени не верил этим слухам. — Его добрые зеленые глаза смотрели куда-то вдаль, а голос был задумчив и печален. — Видит бог, я не хотел тебя расстраивать, но, по словам спасателей, в момент аварии на ней не было ни юбки, ни бюстгальтера…
— Вот как! — растерянно воскликнула Кэрри, не зная, плакать ей или смеяться. — Это случилось ночью?
— Да.
— Ясно, — вздохнула она. — В таком случае я с нетерпением буду ждать выздоровления Скотта, но ни за что не выйду за него замуж.
— Ты имеешь на это полное право, девочка моя, — одобрительно кивнул седой головой ее босс и покровитель. — Никто тебя не осудит, поверь мне.
— Но отец в нем души не чает…
— По-моему, это несколько странно, — улыбнулся Патрик Кеннеди. — Конечно, Скотт привлекательный и к тому же богатый молодой человек, но, если честно, он мне никогда не нравился.
— Неужели?
— Да-да. Этот избалованный блондин тебе не пара! Такие добрые и благородные девушки, как ты, с возвышенными помыслами и чистой душой, заслуживают счастья в личной жизни.
— Ах, Пэдди! — Кэрри покраснела до корней волос. — Какие эпитеты! Осторожно, а то захвалишь меня окончательно.
— Ты достойна и не таких комплиментов, девочка моя.
— Огромное спасибо за теплые слова! Мне даже неловко просить тебя об одолжении…
— Смелее.
— Будь добр, дай мне отпуск за свой счет. Я собираюсь навещать Скотта в больнице до тех пор, пока он не поправится.
— Вот и еще одно доказательство моей правоты, — широко улыбнулся Патрик Кеннеди.
Вечером того же дня Кэрри отправилась за покупками и встретила Клэя, который совершенно случайно заглянул в тот же супермаркет по пути домой.
— Привет, Каролина! — окликнул он ее, берясь за ручку ее продуктовой тележки. — Позволь помочь.