Время иллюзий
Шрифт:
— И что в этом такого? — пожал плечами Клэй. — Ты же собиралась выйти замуж за Скотта исключительно из чувства долга.
— Это правда, но… Почему бы тебе не обратить внимание на других претенденток? Держу пари, в тебя влюблены все хорошенькие девушки Аутбека.
— Мне не нужны малолетки, я не извращенец!
— В нашем городе найдется немало достойных незамужних женщин.
— Хватит выдумывать оправдания, Каролина. Не спеша обдумай мое предложение и, когда примешь однозначное решение, просто ответь «да» или «нет», договорились? — С этими
— Ну хорошо. Я подумаю.
— Спасибо, Кэрри. Если хочешь, я завтра подвезу тебя. Моральная поддержка, думаю, никому не повредит. Моя двоюродная сестрица вряд ли обрадуется неожиданному визиту сердобольного родственника. Она, как и все Каннингемы, не привыкла афишировать скандалы с участием членов семьи, но я ненадолго загляну к ней в палату.
— Это очень мило с твоей стороны! Место встречи прежнее.
— А время?
— Восемь утра подойдет?
— Отлично! Доверься мне, Кэрри. Все будет хорошо.
— Увидимся.
Когда Кэрри нашла палату Скотта и, осторожно постучав, вошла, его родители уже были на посту — у постели единственного сына.
— Кэрри, дорогая! — Тэя прямо с порога кинулась обнимать и целовать ее. — Как я рада тебя видеть!
— Спасибо, что пришла, Кэрри. — Обычно суровое лицо Брэдли Харпера расплылось в улыбке. — Но как ты добралась сюда так быстро?
— Меня подвезли, — быстро ответила она и, чтобы избежать лишних вопросов, поспешила к Скотту и ласково, почти с сестринской нежностью, погладила его по руке. — Есть какие-нибудь улучшения?
Он выглядел таким спокойным, что, если бы не медицинские трубки и тревожный писк компьютера, отслеживающего его состояние, можно было бы подумать, что он просто спит. Сейчас его мужественное лицо казалось удивительно юным и от этого еще более привлекательным.
— Никаких, — всхлипнула Тэя Харпер. — Они попали в аварию, потому что Скотти был немножечко пьян. Ах, только бы наш мальчик очнулся!
— Возьми себя в руки, дорогая. Хватит понапрасну изводить себя. Наш сын обязательно поправится, ведь рядом с ним любимая девушка.
— Да-да, вот увидите, все обойдется. — Кэрри старалась говорить бодро и непринужденно, как человек, на сто процентов уверенный в том, что это действительно так.
Спустя какое-то время, измученные тоскливым ожиданием неизвестно чего, супруги Харпер спустились в больничный кафетерий, чтобы выпить крепкого кофе и хоть немного взбодриться. А Кэрри осталась присматривать за Скоттом. Время, казалось, замерло. В палате, несмотря на работающие приборы, было так пронзительно тихо, что у нее вдруг ужасно разболелась голова. Чтобы отвлечься от пульсирующей в висках боли, она стала разговаривать со
— Где я? Что произошло?
Кэрри испуганно вскочила со стула и метнулась к двери.
— Скотт! Слава богу, ты очнулся! Извини, я на минуточку…
— Нет, Кэрри, не уходи. Не оставляй меня одного.
— Ничего не бойся. Я быстро. Позову доктора и твоих родителей…
— Это чудо, Кэрри! — Счастливая Тэя смеялась и плакала у нее на плече.
— Я так рада, что с ним все в порядке, миссис Харпер, — растроганно улыбнулась девушка.
— И все благодаря тебе, дорогая! Скотти очнулся, потому что услышал твой голос, почувствовал твое прикосновение. Каролина Макневин, ты просто ангел небесный, творящий чудеса!
Кэрри растерялась: никто никогда не говорил ей таких комплиментов и она просто не знала, как реагировать на столь бурное проявление чувств. Положение спас врач, только что закончивший осмотр Скотта:
— Мистер и миссис Харпер и вы, юная леди, у меня хорошие новости! Вашему «спящему красавцу» предстоит длительный период восстановления, но никакой опасности для его жизни и здоровья я не вижу.
— Слава богу! — воскликнула Тэя и вновь залилась слезами. — Огромное спасибо, доктор!
— Мадам, поверьте, я искренне разделяю вашу радость, но больному необходимы тишина и покой. Ну же, перестаньте плакать! Вот так-то лучше. А теперь я попрошу вас всех покинуть палату. Обезболивающее подействует с минуты на минуту, и Скотт проспит до самого утра, — старенький доктор озорно подмигнул им, — так что вам, уважаемые родственники, здесь делать нечего.
— Мы уже уходим, — кивнул Брэдли Харпер и, обняв жену за плечи, повернулся к сыну. — Набирайся сил. Мы с мамой очень любим тебя.
Кэрри последовала за ними, горько сожалея о том, что ее родной отец никогда не говорил и, увы, в силу своего характера никогда не скажет таких теплых слов в ее адрес.
— Не уходи, Кэрри, — сонным голосом пробормотал Скотт, пытаясь приподняться на локтях. — Останься, пожалуйста.
Заметив ее растерянность, доктор строго посмотрел на неугомонного пациента.
— Лежите смирно, молодой человек! Вы же хотите выйти из этих стен как можно скорее, не так ли? Не волнуйтесь, эта милая девушка непременно навестит вас, но попозже.
Скотт устало уронил голову на подушку и позвал:
— Кэрри, можно тебя на минуточку?
— Да? Чем я могу тебе помочь? — подходя к его кровати, с улыбкой спросила она.
— Поцелуй меня, пока ты еще здесь. Пожалуйста…
Супруги Харпер, старенький врач — все с любопытством ждали, что произойдет дальше. Прекрасно понимая, что у нее нет другого выхода, как смиренно выполнить его просьбу, Кэрри наклонилась и торопливо коснулась губами его бледного лба.
— Я еще приду, договорились?