Время перемен
Шрифт:
Нет, он никогда не любил этот город. Здесь его преследовали неудачи. Лучше бы он остался в Нью-Йорке. Во всем виновата Джейн! Лживая, развратная шлюха! Во всем виновата только она.
Бежать, бежать из этого проклятого города и затаиться в безопасном месте!
Глава 14
По утреннему небу плыли серебристые облака. После ночной бури воздух стал прохладным и свежим. Хороший будет
Дрейк заглянул на кухню и застал Фэй у плиты за приготовлением мяса к обеду. На ней было простенькое платье, и в нем Фэй показалась Дрейку такой домашней, будто она жила на ранчо не первый год. Рядом с плитой Дрейк увидел глиняный горшок с тестом, ожидавшим своей очереди, когда хозяйка сделает из него лепешку и кинет в кастрюлю с шипящим маслом.
— Пахнет очень вкусно. Я люблю лепешки.
При звуке его голоса Фэй вздрогнула и обернулась.
— Дрейк! — Фэй подняла руку и торопливо пригладила растрепанные волосы.
— Доброе утро, — сказал Дрейк.
— Я не слышала, как ты вошел.
— Какая буря пронеслась сегодня ночью! — сказал Дрейк и подошел совсем близко.
Немного отступив назад, Фэй кивнула головой. Дрейку безумно захотелось ее поцеловать, но он посчитал, что подходящий момент еще не настал.
— Гроза тебя, наверное, разбудила?
— Да.
Фэй нервно теребила край фартука. Дрейк снова залюбовался ее округлым лицом, обрамленным прядями каштановых волос. Какое наслаждение видеть эти темные дуги бровей, зелено-голубые глаза, эти полные губы и совершенные по форме маленькие уши… Дрейк ощутил запах духов, чистое, сладкое благоухание, которое теперь всегда будет напоминать ему о Фэй Батлер.
Фэй разрушила очарование и вернула его к прозе жизни, повернувшись к плите и стукнув вилкой о край сковородки.
— Сегодня стало прохладнее, — сказала она, вынимая из сковороды ломтики мяса и бросая их на тарелку.
— Хороший денек для прогулки, — отозвался Дрейк и, не дожидаясь ответа, спросил: — Не хочешь покататься со мной после завтрака? Я бы показал тебе свои угодья.
Рука Фэй с зажатой в ней вилкой застыла над сковородой.
— Фэй, ты меня слышишь?
— Слышу.
Фэй не смотрела на него и молчала. Пауза затягивалась.
— Фэй?
— Хорошо, Дрейк, я поеду с тобой на прогулку.
Он облегченно вздохнул.
— Может быть, ты соберешь в корзинку что-нибудь перекусить?
Фэй отвернулась от плиты и взглянула Дрейку в глаза.
— Но только не надолго. Дети…
— Я попрошу Паркера присмотреть за Алексом и Беккой, пока нас не будет.
— Я собиралась погладить белье.
— Подождет.
Фэй снова начала возиться у плиты.
— Хорошо, я соберу корзинку.
Дрейк вдруг ощутил такое радостное воодушевление, какого не испытывал уже многие годы.
— Отлично, ты позаботишься о еде, а я оседлаю лошадей, — сказал Дрейк и направился к двери.
— Оседлаешь лошадей?
Испуганное удивление, прозвучавшее в ее голосе, заставило Дрейка остановиться. Фэй смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Дрейк, но я ведь никудышная наездница. Я думала, мы поедем в коляске…
Дрейк смотрел на Фэй удивленно, будто не расслышав ее слов. Какое чудо, что эта женщина поселилась в его доме! Ее присутствие на ранчо, ее смех, пение, хлопоты по дому странным образом делали жизнь светлее. Фэй заставила Дрейка, сама того не ведая, вновь полюбить жизнь, и он влюбился в нее, как мальчишка.
— Мне кажется, хозяйка этого дома должна уметь ездить верхом. Или я не прав?
Теперь настала очередь Фэй раскрыть рот от удивления. Дрейк видел, как она взвешивает его слова и, наверное, ломает голову над их смыслом. А ведь он имел в виду именно то, что сказал!
— Наверное, ты прав, — неуверенно согласилась Фэй.
— Мы не будем спешить, — успокоил ее Дрейк, уже не имея в виду лошадей. — Я обещаю.
Дрейку хотелось обнять Фэй и пообещать ей нечто гораздо большее, но он повернулся и вышел за дверь.
Обещания подождут. По крайней мере до тех пор, пока он не будет уверен в том, что сможет их выполнить.
Фэй украдкой наблюдала за Дрейком из-под полей соломенной шляпки. Хотя о верховой езде она знала немного, оценить хорошего наездника все же могла. Дрейк сидел в седле великолепно, будто влитой, и его лошадь, чувствуя опытную руку, была ему во всем послушна.
— А это — западная граница Джеггд Р. и всех моих владений, — сообщил он, прерывая размышления Фэй. — Предлагаю перекусить рядом с хижиной.
— Какой хижиной?
— Посмотри внимательно.
Фэй взглянула в указанном направлении и увидела даже не хижину, а просто убогую землянку, притулившуюся на склоне холма.
— И кто же там живет?
— Мои Ковбои, когда пасут скот на этом выгоне.
— Ковбой? Ты имеешь в виду Паркера, Свенсона и всех остальных?
Дрейк рассмеялся.
— Здесь созданы все удобства! Поехали, я тебе покажу.
Какой у него чудесный смех и добрая улыбка! Фэй не переставала поражаться происшедшей с Дрейком переменой. Всего лишь несколько недель назад она видела перед собой угрюмого, иссушенного злостью затворника, и казалось совершенно невозможным, чтобы этот человек когда-нибудь улыбнулся.
Дрейк попридержал лошадь и, поравнявшись с ней, сообщил:
— Я прожил однажды в такой хижине целую зиму. Это было в Монтане, в дни моей беспечной молодости. Тогда-то я и подружился с Паркером. Удивительно, как хорошо узнаешь человека, живя с ним в такой норе, где и одному-то трудно развернуться. Зима тогда выдалась необычайно снежная, и мы оказались отрезанными от всего мира.