Время перемен
Шрифт:
Фэй смотрела на тихо струившиеся воды реки, но видела перед собой только Дрейка. Мы должны быть все вместе, мы должны стать одной семьей….
— Хорошо, Дрейк, — прошептала она. — Я решилась.
Странное, однако, возникает ощущение, когда читаешь собственный некролог. Интересно, кем был тот бродяга? Денег у него, судя по одежде, тоже не водилось. Какое тряпье ему пришлось на себя напялить! Хорошо, что бедолага был подходящего роста.
Теперь полиция сбита со следа. Официально Джордж
Ему удалось наскрести деньжат на билет до Сакраменто. Может быть, на новом месте удача снова улыбнется ему. Сколько же ему еще мыкаться? Все пошло наперекосяк с тех пор, как он приехал в Калифорнию.
Джейн следовало тоже прикончить. Одним трупом больше, одним меньше, какая разница? На нем и так уже висит два убийства, шлюха и бродяга. Он никогда не думал, что убивать так легко. С каким наслаждением он придушил бы еще и Джейн. Хуже от этого ему бы не стало. Все равно болтаться на виселице.
Разве такой жизни ему хотелось? Постоянно прятаться, постоянно бояться, что кто-нибудь его узнает. Разве это жизнь? А он мечтал стать богачом и жить не хуже этих чертовых железнодорожных баронов, понастроивших шикарных особняков в пригородах Сан-Франциско.
Такая жизнь, которую он ведет сейчас, не для него. А как ему жилось при труппе незабвенного мистера Дрю! Хорошие были денечки! Модные костюмчики, рестораны, девочки…
Кстати, о женщинах! Как он об этом сразу не подумал? Одна из них может оказаться весьма полезной. Эта холодная рыба, на которой он имел глупость жениться, все-таки лучше, чем ничего. Да и посмотреть на нее было всегда приятно.
Интересно, где она сейчас?
Глава 16
Грегори Шумейкер, представитель железнодорожной компании оказался, дородным мужчиной лет шестидесяти. Одет он был в прекрасно сшитый твидовый костюм и белоснежную сорочку с накрахмаленным воротничком. Его идеально круглая и абсолютно лысая голова глянцево поблескивала в лучах утреннего солнца, проникавших в кабинет через единственное окно. Потягивая толстенную сигару, Шумейкер сидел в черном кожаном кресле с видом человека, привыкшего к тому, чтобы все вокруг ему подчинялись. Дрейк невзлюбил его с первого же взгляда.
— Как я уже сказал мистеру Телфорду две недели назад, обещать ничего не могу. Дэд Хорс обречен.
Шумейкер поморщился, словно само название городка отдавало смрадом. Щелкнув по сигаре желтым ногтем, он стряхнул пепел в пепельницу, стоявшую на необъятном столе, и отвернулся к окну, давая понять, что аудиенция закончена. Дрейк, однако, был достаточно искушен в делах самого разнообразного свойства, чтобы позволить кому-то так просто от него отделаться.
— Насколько я знаю, Джеймс Телфорд не поленился съездить в Шайенн и встретиться с высокопоставленными людьми из вашей компании. Так вот, мне известно, что у них на этот счет сложилось другое мнение.
Лысина Шумейкера побагровела, глаза сузились.
— Могу вас заверить, мистер… ах да, мистер Ратледж, вас неправильно информировали. Подобные решения принимаю я, и только я.
Дрейк поднялся со стула, подошел к столу, положил на него свою стетсоновскую шляпу и уперся в крышку руками.
— Хочу кое-что прояснить, мистер Шумейкер. Я вам не какой-нибудь поденщик с двумя долларами в кармане! У меня достаточно денег, чтобы купить вас с потрохами, поэтому сообщаю вам, что у меня в кармане лежит билет до Шайенна, где я намереваюсь переговорить с вашим начальством. В этом деле у меня свои интересы. Колея должна проходить через Дэд Хорс уже потому, что именно оттуда я собираюсь отгружать свой скот.
У Шумейкера задергался кадык, он нервно сглотнул слюну. Дрейк выпрямился, взял шляпу и водрузил ее на голову.
— А теперь предлагаю вам изучить этот вопрос немного посерьезнее и выяснить, что требуется для прокладки линии через Дэд Хорс. Я приду завтра утром, скажем, в девять часов.
— Послушайте…
— В противном случае я посылаю телеграмму в Шайенн и договариваюсь о встрече с вашими боссами.
Шумейкер сделался мрачнее тучи.
— Ну хорошо, — проворчал он, — завтра в девять. Я попробую подготовить необходимые выкладки.
Не говоря ни слова, Дрейк вышел за дверь.
Он шел по дощатому тротуару, подставив лицо солнечным лучам, и радостно улыбался. Все же, как приятно совершить что-то полезное, как хорошо иметь до всего дело. Он не знаком ни с кем из жителей Дэд Хорс, но теперь он сделает все, чтобы помочь им сохранить город. Это ведь и его город! Хотя понял он это совсем недавно.
Разве такое могло произойти, не появись в его жизни Фэй Батлер? Интересно, а что она сейчас делает? Ковбои уже позавтракали, посуда вымыта и стоит на полках. Что она приготовила им на завтрак? Скорее всего, лепешки, яичницу и овсяную кашу.
Фэй всегда боялась, что ее стряпня кому-то не понравится, потому и держала при себе поваренную книгу и с тревогой следила за едоками, когда те пробовали приготовленные ею блюда. Раньше, когда она приносила ему обед в библиотеку, Дрейк замечал, что ей очень хочется узнать его мнение о ее кулинарных способностях, но молчал.
Тревожилась Фэй напрасно, готовила она очень вкусно и заслужила вознаграждение за свои старания. На другой стороне улицы Дрейк увидел несколько магазинчиков, и его осенила счастливая мысль присмотреть Фэй сногсшибательный подарок, который послужит доказательством его любви.
Посвистывая, Дрейк перешел на другую сторону улицы и направился к двери магазинчика с надписью «Дамские шляпы».
В полдень Джонни Колтрейн запряг в коляску лошадей и повез Фэй в Дэд Хорс. За всю дорогу Джонни не проронил ни слова, впрочем, Фэй была ему за это благодарна. Ничто не мешало ей предаваться мыслям о Дрейке Ратледже.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Дрейк сделал ей предложение. Сообщить ему о своем решении Фэй не могла — три дня назад Дрейк уехал, а она осталась в Джеггд Р. Теперь их разделяли сотни миль. Как на рождество! Подарок уже есть, но до поры до времени показывать его нельзя.