Время волков
Шрифт:
Артур замолчал. Его всего трясло от нахлынувших чувств, и Айтверн даже не мог сказать, что сейчас сильнее кричало в его душе - гнев или желание сражаться. Хотя одно мало отделимо от другого, подумал он, испытывая мрачное веселье. И плевать, что его всегда учили сражаться с трезвой головой, не поддаваясь эмоциям, а подавляя их, рассуждать, а не нестись наобум. Учили, учили, да не выучили. Некоторые вещи нельзя усвоить, а некоторые - можно, но не хочется. Айтверн оглядел слушателей. Дерстейн Тарвел жевал губу и постукивал пальцами по столу, но попробуй бы еще понять, что это значило. Александр сидел с непроницаемым лицом, как, впрочем, и всегда. Если произнесенная Артуром речь и произвела на Гальса хоть какое-то
– Вы стали еще более красноречивым, чем раньше, герцог, - промолвил Тарвел.
– Честно скажу, в том, что вы сказали, есть смысл… Но вы должны понимать, что и в сказанном графом Гальсом смысл тоже найдется.
– Нет, - отрезал Артур.
– Не должен. Не понимаю. И понимать не хочу.
– Мои соболезнования. А я вот, в отличие от некоторых, иногда еще и думаю. И изреченное вами хорошо - и доводы Гальса не хуже. Я и не знаю, на чем остановиться. Я не хочу никого предавать… но я верен Картворам не меньше, чем Ретвальдам. Им наши предки тоже служили, хоть то было и давно. И я не прочь наконец увидеть на Серебряном Престоле того, кто бы был его достоин.
"Вы же были мне наставником!" - чуть не выкрикнул Артур. "Вы же научили меня почти всему, что я знаю и умею! Как вы можете теперь колебаться! Как можете проявлять нерешительность! Я же жил с вами три года, сражался за вас - так протяните мне руку!". Он безумно хотел крикнуть это Тарвелу в лицо, может даже встать перед тем на колени и умолять о помощи, но в последний момент сдержался и прикусил язык. Выкинуть нечто подобное означало навсегда оказаться ниже и слабее, чем Тарвел, прямо сказать - "это я, ваш бывший оруженосец, я ничего не знаю и не умею, во всем запутался, выручайте меня из беды, сэр". А к лорду Дерстейну сегодня пришел не его бывший оруженосец. К нему пришел владыка Малериона. Равный говорил с равным - это следовало помнить, иначе потеряешь все и сразу.
– Повелителю Стеренхорда не пристало колебаться, - сказал Артур надменно.
– Колебания - удел слабых. Решайте, сударь, да побыстрее. Ни принц Гайвен, ни картворовский ублюдок не расположены долго ждать. Вашим предкам не повезло получить лен в сердце королевства. Теперь, если вы пожелаете отсидеться в стороне, обе армии, и моя, и Лайдерса, столкнутся на вашей земле и предадут ее огню и разорению. Этого ли вы хотите для своих людей? Сомневаюсь. Вы хотите, чтоб они жили, а если они и умрут, то пусть умрут с честью. Вот правда им не найдется честной жизни или честной смерти, если обнаружится, что один вздорный старик одряхлел умом, размяк и не может определиться, с кем ему быть и что делать.
Похоже, запоздало сообразил Артур, он дал лишку - Дерстейн весь аж побагровел от гнева. Ну еще бы, кому понравится, если тебя обзывают вздорным стариком и обвиняют в бесхребетности. За такие оскорбления полагается бить по зубам и вызывать на смертный поединок. Проклятье, подумал Айтверн, мой длинный язык меня когда-нибудь погубит…
– Хорошо, я решил!
– бросил Дерстейн.
– И соизвольте теперь выслушать, что именно я решил. Вы оба, вы, Айтверн, и вы, Гальс, много чего говорили о разных возвышенных и одухотворенных материях. А я кивал и слушал. Но мужчина, воин и лорд - это нечто больше, чем трепач, с утра до вечера рассуждающий о высоком. Вам, господа, придется доказать, что вы воины, а не священники. Любой из вас готов отправлять солдат на убой во имя провозглашенных вами идеалов - а готовы ли вы сами встретить смерть? Достаточно ли у вас доблести? И на чьей стороне небеса? Докажите свое мужество! Я объявляю меж вами смертный поединок. Один из вас на нем победит, второй - погибнет. Тот, кто останется в живых, и будет мне союзником, и я отдам ему свои армии.
Такого поворота Артур не мог предвидеть. Он был равно готов и к согласию на свои условия, и к отказу, но дуэль с устранением соперника… что за глупости?
– Как… смертный поединок?
– растерянно спросил он.
– Очень просто, - огрызнулся Тарвел.
– Вы берете такую вот длинную металлическую палку, заточенную с обоих краев, и становитесь напротив Гальса. У него с собой такая же палка. Каждый из вас пытается достать своей железкой противника. У кого-то это получается, а у кого-то нет. Тот, у кого это не получается - умирает. Тот, кто остается в живых - пьет со мной вино и ест оленину, а потом я присягаю его королю. Вопросы еще есть, сэр?
Черт побери! Старик окончательно обезумел, пять лет назад он таким сумасшедшим еще не был. Артур перевел взгляд на Александра Гальса. Тот сидел, развалившись в кресле в небрежной позе, и не без успеха делал вид, что происходящая беседа не затрагивает его ни малейшим образом. Затянутые черными перчатками руки расслабленно лежали на резных подлокотниках кресла, но Артур вспомнил, с какой ловкостью эти руки владеют клинком. Нет, он не боялся Александра, Айтверн знал, что и сам неплохо фехтует и вполне может одолеть подобного противника, но… Будь Гальс хоть трижды врагом и предателем, он спас Лаэнэ. Он уберег ее от смерти, убивал ради нее собственных соратников, вызволил ее из темницы. И спас, может быть, жизнь самого Артура, прикончив Вейнарда. Герцог Айтверн по уши в долгах перед Белым Конем, и ни одного из тех долгов пока не уплатил. И что теперь? Неужели он поднимет на своего спасителя оружие? Спасителя… и друга?
Хотя, почему нет? Это же его слова, слова Гальса. "Встретимся в бою - пощады не жди". Артур хотел решить их спор поединком уже тогда, пусть и действовал в запале, но Александр сказал, что шанс сразиться им еще выпадет. Потом. Так вот же он, этот шанс. Почему бы им не воспользоваться? Александр сам сказал, что они враги, и когда-нибудь скрестят мечи. Граф Гальс не признает герцога Айтверна своим должником. Вот только… должен ли герцог Айтверн с этим согласиться? Должен ли он признать, что воистину пришло время волков, и отныне все средства хороши?
– Герцог Тарвел, вы ставите Айтверна в откровенно неравное положение, - неожиданно мягко сказал Александр. В его голосе не было и тени насмешки, холода или злости.
– Подумайте сначала, кто он и кто я. Я - один из многих, присягнувших Гледерику. Моя гибель не сможет изменить ровным счетом ничего, да и не изменит. У моего государя нашлось много вассалов. Если один из них погибнет - его величество вряд ли конечно обрадуется, но и в сильную печаль не впадет. Моей смерти не под силу смешать общий расклад в игре. А вот герцог Айтверн… он единственный, кому хватит знатности, могущества и богатства встать против дома Картворов. И он единственный из великих лордов, пока что готовый поддерживать Гайвена Ретвальда. Если я убью его, то выиграю войну одним выпадом. Вы предлагаете мне это, сударь? Завидный поворот… но не уверен, честный ли.
– Вы сначала выиграйте войну, - посоветовал Дерстейн, - попробуйте. Для одного выпада не всегда хватит мастерства и удачи. С таким же успехом вы рискуете сложить голову. Говорят, Конь из вас получился знатный, но и дракон - боец что надо. Я лично занимался его огранкой. Бой будет тот еще.
– Я приехал сюда с посольской миссией, а не затем, чтобы драться, - резко ответил Гальс.
– Я верен своему долгу, но я точно знаю, чего мой долг от меня не требует. А он не требует от меня ввязываться в игру, в которой мои противники рискуют всем, а моя сторона - не рискует ничем. Это против моей совести.