Все, что мне нужно
Шрифт:
Истлин зажег огарок свечи у изголовья кровати Софи. Ни осторожные движения маркиза, ни свет от пламени свечи не разбудили девушку. Ее лицо хранило выражение безмятежности. Сейчас леди Колли напоминала мадонну, погруженную в спокойный сладкий сон. Истлину не хотелось беспокоить Софи, но он был вынужден.
– Ну же, Софи, просыпайся, - прошептал нежно Истлин. Леди Колли проснулась и, осознав, что происходит, хотела закричать, но ее рот немедленно оказался закрыт ладонью маркиза. Софи сразу же узнала его, но само его присутствие в ее спальне ночью казалось чем-то нереальным.
– Я
– Истлин присел на край кровати.
Софи смотрела на Истлина, удивленно моргая.
– Что вы здесь делаете? Похоже, вы не испытываете ни малейшего уважения ко мне.
– Лицо Софи приняло ледяное выражение.
– А вы, похоже, полностью отказываете мне в доверии.
– Но мой дядя…
– В данный момент он пребывает в объятиях Морфея, спасибо Бахусу. Иначе говоря, он спит, находясь под воздействием бутылки чистейшего виноградного напитка.
– Не обязательно учиться в Хэмбрике, чтобы знать греческую мифологию.
– Простите меня. Но вы смотрели на меня с явным непониманием.
– Остается еще мистер Пиггинс. Он…
– …тоже погружен в сон, приняв на ночь свое обычное лекарство.
Софи с удивлением обнаружила, что Истлину удалось выяснить очень многое о привычках Тремонта и Пиггинса за самое короткое время. Наверняка тут не обошлось без помощи прислуги и камердинера.
– Ну хорошо, - вздохнула Софи.
– Значит, я могу быть уверена, что нас не побеспокоят. И все же я не вполне понимаю, что вам нужно в моей комнате.
– Она бросила взгляд на часы на каминной полке и убедилась, что уже за полночь.
– Тогда, надеюсь, вы выслушаете меня.
– Истлин повернулся на кровати так, чтобы сидеть лицом к Софи.
– Я хотел бы забрать вас из Тремонт-Парка.
– Ист предупреждающе поднял руку, чтобы прервать возражения, уже готовые сорваться с ее губ, и девушка так и осталась с приоткрытым ртом, не успев высказать слова протеста.
– У меня нет никаких сомнений, что Тремонт никогда не позволит вас увезти, поэтому я предлагаю не ставить его в известность и не собираюсь оповещать его о своих намерениях. Я не собираюсь принуждать вас силой выйти за меня замуж, и я также не намерен вас компрометировать. Я просто предлагаю увезти вас туда, где к вам будут относиться с заботой и любовью и обращаться с вами так, как вы того заслуживаете, а не так, как с вами обходятся здесь или на Боуден-стрит.
Истлин замолчал, ожидая ответа, но Софи могла лишь молча смотреть на него.
– Неужели вам нечего сказать, Софи?
– Вы говорите серьезно?
– Леди Колли крепче сжала в руках подушку.
– Абсолютно.
– Вы находитесь сейчас в здравом рассудке?
– Я не совсем уверен.
Истлин усмехнулся, но Софи не ответила ему улыбкой.
– Я понимаю, то, что вам пришлось наблюдать сегодня в часовне, взволновало вас, и…
– То, чему я стал сегодня свидетелем в часовне, не просто взволновало меня, Софи. Ваше наказание скорее напоминало строгую епитимью. Я слышал, сколько вам пришлось простоять в часовне, из уст самого Тремонта. После двух часов, проведенных там, на полу, на камнях, чудо, что вы вообще можете ходить.
– Истлин
– Я полагаю, Тремонт не в первый раз проявляет подобную жестокость.
Софи не отвечала, и тогда Истлин тихонько потянул за конец легкого шарфа, закрывавшего плечи девушки. Шарф опустился вниз, открыв руки Софи, и глазам Истина предстал огромный багровый кровоподтек чуть повыше правого локтя.
– Теперь это был не Дансмор, - прошептал маркиз.
– И что самое ужасное, все произошло прямо на моих глазах.
– Вы не должны винить себя.
– Нет, я виноват.
– Я сама во всем виновата.
– Софи потерла то место на руке, где пальцы Тремонта оставили темные отметины.
– Я нарушила свой собственный запрет там, на озере. Мне не следовало…
– Целовать меня?
– Да. Я допустила непростительное легкомыслие.
Значит, они все видели. И вспышка света в оконце башни была вовсе не отблеском солнца, подумал Истлин.
– Все равно вы никоим образом не заслужили того наказания, которое уготовил вам Тремонт. Ему доставляет какое-то извращенное удовольствие подчинять вас своей воле, - проговорил Истлин.
– И чего вы от меня хотите?
– спросила она.
– Я не могу бороться с графом и провести три часа, стоя на коленях. Я не настолько отважна. И я не вижу никакого выхода.
– Я хочу, чтобы вы уехали отсюда. Сегодня ночью. Моя сестра Кара находится сейчас с мужем и детьми в своем загородном доме близ Чиппинг-Кэмпдена. Я приготовил письмо, которое избавит вас от необходимости объяснять все моей сестре. Можете быть спокойны - вам предоставят там убежище. У Кары возникнет, конечно, множество вопросов, она очень любопытна, но вам не придется отвечать против вашей воли. За всеми подробностями она предпочтет обратиться ко мне, когда я прибуду туда.
– Я не вполне поняла, - удивилась Софи.
– Вы не собираетесь сопровождать меня в дом своей сестры?
– Я приеду позже. Мы встретимся в ее доме. Мне нужно задержаться в Тремонт-Парке, чтобы объяснить вашему дяде, что произошло. Не беспокойтесь, я не скажу ему, где вы. Я лишь собираюсь заверить его, что вы в безопасности и что ответственность за все несу я, а не вы.
– Он непременно бросит вам вызов.
– Маловероятно.
Софи не разделяла уверенности маркиза. Ей хорошо известно, что Тремонт иногда мог вести себя совершенно непредсказуемо. Она немного помолчала, обдумывая все сказанное.
– Мне никогда не приходило в голову бежать, - пожала она плечами.
– Ваш поступок потребует от вас огромного мужества, Софи. Вы продолжите сопротивление, в то время как обстоятельства требуют от вас, чтобы вы сдались и прекратили борьбу.
– Мне кажется, вы переоцениваете мои возможности.
– Но ведь вы сами говорили, что у вас нет выхода, - возразил Истлин.
– Я действительно так думаю.
– Софи встретила открытый взгляд Истлина и почувствовала, что ее уверенность ослабевает. Почему она не может быть такой же смелой, как он?
– Вернее, я так думала еще недавно.