Все дороги ведут в Геную
Шрифт:
– Ты один что-то разрушишь в Генуе?
– Я похож на дурака? Как только я узнаю то, что должен узнать, я не буду никого убивать или арестовывать. Я пойду к наиболее толковому человеку из французской администрации и сдам ему весь заговор от и до. Хотя бы к де Вьенну, наверняка он уже в Генуе. Французы наведут порядок и щедро наградят меня, а потом еще и Папа наградит.
– Неплохо. А ты кого-нибудь знаешь в Генуе?
– Не очень. Но ты, как я погляжу, знаком с Каботом. Скорее всего, ты знаком и с Андреа Дориа, верно?
– Верно. Я даже как-то ходил с ним в рейд на этой посудине.
–
– Я больше имел дело с Тарди.
– Отлично! Если ты мне поможешь, я с тобой поделюсь. Хочешь папский патент на какие-нибудь дела в Новом Свете?
Капитан с момента как поднялась тема шпионов, нисколько не выпил, только ел и ел. И немного протрезвел.
– Риккардо, почему ты рассказываешь про тайный заговор первому встречному?
– Почему нет? Во-первых, мне нужны помощники. Кто-то, кто знает Геную, но точно не заговорщик. Кому не по пути с семьей Колонна. Во-вторых, если я ничего не найду, то можно провалить заговор просто придав его гласности. Если объявить про заговор и посмотреть, кто забеспокоится. Но давай не будем торопиться со вторым вариантом?
– По рукам. Я хочу каракку и нормальный экипаж.
– Принято.
6. К вопросу о финансовых потоках
Поскольку Генуэзская республика на то время уже несколько веков, как стала довольно развитым и относительно плотно населенным государством, сам по себе город Генуя постоянно разрастался, и ко времени событий чтобы пройти пешком от стены до стены понадобилось бы часа два-три с севера на юг и порядка часа от моря до восточной стены в самом широком месте.
Маккинли начал с того, что подарил старым знакомым новую карту города, сделанную, подобно портолану, на целой бараньей шкуре, не обрезанной по краям. На карте были отмечены наиболее примечательные места города. Церкви - крестиками, кабаки - кувшинчиками, бордели - знаком Венеры, школы фехтования - скрещенными мечами, астрологи - звездочками. Несколько мест были подписаны маленькими цифирками с комментариями на обороте.
– Энтони, это великолепно, - обрадовался де Вьенн.
– Воистину, - подтвердил Макс, - но зачем нужна карта в городе, где живешь постоянно?
– Просто есть люди, которые любят рисовать карты - сказал Маккинли, - И есть люди, которым неуютно в этих каменных лабиринтах, особенно если выпить. Когда они встречаются, получается вот такая красота. Старую я износил еще в прошлом году и сразу заказал три копии. Одну потерял, одну порвал, но сшил и ношу с собой, и одну решил подарить вам, все равно она больше мне не понадобится.
– Давно Вы тут? Несколько лет?
– спросил де Вьенн.
– Первый раз я посетил Геную с добрым сэром Робертом Стюартом, когда мы отобрали город у "народного дожа". Но это еще не значит, что я здесь живу с тех пор. Мы с сэром Робертом еще и Милан брали. Потом, раз уж добрый сэр Роберт уехал в Шотландию, а Его Величество даровал нам натурализацию, я купил скромную должность в Генуе, и всего года два как обосновался здесь.
– Почему карта больше не понадобится?
– спросил Макс, заранее зная ответ.
–
– Если он бросит Милан, де Фуа тут же заберет его обратно.
– Я бы на месте Колонны ограбил Милан до нитки и бросил.
– Не были Вы в Милане, мой друг, - вернулся к беседе де Вьенн, - Это не тот город, который хочется ограбить и бросить.
– Это тот город, который не могут долго удержать даже короли, - парировал Маккинли.
Не торопясь, рыцари вышли от гостеприимного де Тромпера и вдоль берега направились в сторону Палаццо Сен-Джорджо, где располагался Банк.
– Смотрите, смотрите!
– крикнул Маккинли, привлекая внимание к заходившей в бухту галере.
Максимилиан и де Вьенн повернулись и увидели, как гребной кораблик с неуловимо восточными обводами, но под флагом ордена святого Иоанна пытается на встречных курсах не столкнуться с огромным трехпалубным парусником. Гребцов на галере явно не хватало. Макс насчитал десяток весел по правому борту, и интервалы между веслами выглядели чрезмерными по сравнению с другими галерами у причалов. С обоих кораблей материли друг на друга так, что уши сворачивались даже на берегу. Итальянцу вокруг бурно обсуждали столкновение, размахивая руками и выкрикивая полезные советы в сторону бухты.
Парусник навалился на левый борт галеры, переломал весла и, похоже, хорошо вмял даже сам борт посередине. Гребцы по правому борту загребли еще разок, галера прижалась к борту парусника и скользнула под корму.
– Эххх...
– пронеслось над набережной. Все моряки поняли, что сейчас произойдет.
Послышался сильный удар и треск. "Тра.. та... та... та... madonna!" - эхом отозвалось по бухте поминание божьей матери, не то с ругательством, не то с призывом о помощи.
– Руль?
– спросил де Вьенн.
– Точно, - кивнул Маккинли, - Если успеют, будут якоря бросать.
Парусник со сломанным рулем не вписывался в выход из бухты, и его курс теперь упирался в мыс. Матросы полезли убирать паруса, а якоря, как предсказал Маккинли, поползли вниз. На галере по левому борту спустили на воду другие весла и, не переставая орать и ругаться, пытались развернуть корабль в сторону причала. Макс заметил, что большинство мужчин вокруг теперь тихо смеются, глядя на галеру. Наверное, это моряки, потому что сухопутные люди смотрят на такой цирк с недоумением и сочувствием. Парусник же остановился, не доходя до мыса. Те же мужчины, которые смеялись над галерой, теперь стали тыкать пальцами в парусник и аплодировать.
– Спорим, это "Ладья Харона", - сказал Маккинли.
– Это "Санта-Мария", - Максимилиан пригляделся и прочитал название.
– Она и есть, - ответил Маккинли, - если дождемся тут, пока они причалят, увидим, как команда сбежит на берег. Смотри, крысы за борт прыгают!
– Верю, - сказал де Вьенн, - Вон та фигура в зеленом - капитан, а вот тот лысый старик это Тодт, капитан солдат.
– Капитан солдат в сутане?
– удивился Максимилиан, - И почему тот зеленый - капитан? Не видно же толком ни лица, ни костюма.