Всё и вся. Рассказы Вельзевула своему внуку
Шрифт:
Я очень хорошо знаю, мой дорогой капитан, что я задаю вам нелегкую задачу, так как уже был свидетелем того, как трудно выполнить такую мою просьбу, когда, возвращаясь впервые, после милостивого посещения меня, в место моего возникновения на планете Каратаз, я пожелал, прежде чем спуститься на нее, посетить поверхность планеты Дескалдино. В тот раз, когда капитан межсистемного корабля «Вездесущий» согласился на это и направил падение «Вездесущего» по направлению к атмосфере той планеты и действительно сумел выполнить ту мою просьбу, я имел возможность, прежде чем возвратиться на свою родину, достичь поверхности планеты Дескалдино и имел счастье приветствовать Великого Сарунуришана, создателя моего истинного бытийного существования, и получить его «создательское
На эту просьбу Вельзевула капитан корабля «Карнак» ответил:
– Очень хорошо, Ваше Высокопреподобие, я подумаю, как можно будет выполнить ваше желание. Я не знаю, какие именно препятствия были тогда у капитана корабля «Вездесущий», но в настоящем случае на прямом пути между святой планетой Чистилище и планетой Дескалдино находится солнечная система, называемая Сальзманино, в которой имеется много тех космических сгущений, которые, в целях общекосмического трогоавтоэгократического процесса, предназначены для трансформации и излучения веществ цильнотраго; и поэтому прямое падение нашего корабля «Карнак» через эту систему вряд ли будет возможно беспрепятственно. Во всяком случае, я постараюсь так или иначе удовлетворить желание, выраженное Вашим Высокопреподобием.
Сказав это, капитан встал и, почтительно отдав честь Вельзевулу, вышел.
Когда капитан корабля ушел оттуда, где сидел Вельзевул со своими родственниками, Хусейн подбежал к своему дедушке и, опять сев, как обычно, у его ног, стал просить Вельзевула продолжить рассказ о том, что случилось с ним после отъезда из столицы того большого сообщества существ планеты Земля, которая называлась Санкт-Петербургом.
ГЛАВА 36. ЕЩЕ НЕМНОГО О НЕМЦАХ
Вельзевул начал так:
– Из Санкт-Петербурга я прежде всего отправился в так называемые Скандинавские страны и, объездив эти страны, поселился в главном пункте существ современной группировки, называемой «Германия».
Сказав это и погладив кудрявую голову Хусейна, Вельзевул с добродушной улыбкой, но с примесью так называемого лукавства, продолжал:
– Итак, мой мальчик, желая дать тебе некоторое представление о своеобразной психее трехмозговых существ и этой современной европейской группировки, я на этот раз изменю своей обычной практике, то есть посвящению тебя для уяснения информации в различные подробности, а задам тебе такую задачу, решение которой, во-первых, исчерпывающе разъяснит тебе специфичность психеи существ именно этой европейской группировки и, во-вторых, послужит идеальной тренировкой для твоего мышления.
Эта оригинальная задача, которую я придумал для тебя, состоит в том, чтобы ты путем активного размышления пришел к тем логическим данным, совокупность которых должна разъяснить тебе самую суть причины, почему именно у существ этой современной европейской группировки, в какой бы части своего так называемого «Фатерланда» они ни были, возникает один невинный обычай, согласно которому, когда они собираются в каком-нибудь месте на какой-нибудь праздник или просто на так называемую «пирушку», они неизменно поют одну и ту же песню, сочиненную ими самими и в высшей степени оригинальную, и состоит она из следующих слов:
Bl"odsinn, Bl"odsinn,
Du mein Vergn"ugen,
Stumpfsinn, Stumpfsinn,
Du meine Lust. [7]
Так вот, мой мальчик, если тебе удается извлечь что-нибудь из этого, то для твоего общего присутствия будет полностью реализована мудрая поговорка нашего дорогого учителя муллы Наср-эддина, которую он выражает следующими словами: «Самое величайшее счастье заключается в умении сочетать приятное с полезным».
Тебе это будет приятно потому, что ты будешь иметь идеальную тренировку для своего активного мышления, и полезно потому, что ты хорошо поймешь специфичность психеи интересующих тебя трехмозговых существ, плодящихся на планете Земля, которые принадлежат к этой современной европейской группировке.
7
На немецком языке получается игра значениями слов. Первая строка состоит из слова «Bl"odsinn», повторенного дважды; третья из слова «Stumpfsinn», тоже повторенного дважды. «Bl"odsinn» означает: 1) слабоумие, глупость, идиотизм; 2) глупые веселые проказы. «Stumpfsinn» означает: 1) тупоумие, тупость; 2) глупое поведение. – Прим. перев.
Ввиду того, что, как я уже однажды говорил тебе, существа этой современной группировки являются прямыми заместителями древних греков в отношении «придумывания» всевозможных «наук», и ввиду того, что твои выводы из поставленной мною задачи могут быть диаметрально противоположны сопоставительно-логическим возможностям, я нахожу нужным немного помочь тебе и дополнительно проинформировать тебя относительно двух фактов.
Первый факт заключается в том, что некоторые слова этой песни не имеют соответствующих слов ни в каком другом языке, несмотря на то, что эта твоя планета, по бесчисленному количеству существующих там языков, называется «многоязычной гидрой»; и второй факт – в том, что, когда существам этой группировки, точно так как древним грекам, стало окончательно присуще придумывать всякие зловредные средства для «дезинтеграции» так называемого «логического бытийного мышления», уже и без того достаточно дезинтегрированного, они также придумали, помимо прочего, для своего языка одно так называемое «грамматическое правило» по которому они всегда во время всякого «обмена мнениями», даже и поныне, ставят отрицательную частицу после утверждения, как, например, они всегда, вместо того чтобы сказать «Я не хочу этого», говорят «Я этого хочу не».
Из-за этого их грамматического правила во время обмена мнениями собеседник сначала получает идею как подлежащую реализации, и таким образом в нем должен происходить определенный «бытийный диардукин», или как они сами сказали бы, определенное «переживание», и только позже, в конце, по своему грамматическому правилу, они произносят свое знаменитое «nicht»; поэтому всякий раз, в результате этого, в их общих присутствиях накапливается то, что в совокупности реализует, хотя медленно, но верно, эту упомянутую «специфичность» их общей психеи, и этот факт должен дать тебе возможность разрешить эту оригинальную задачу, которую я дал тебе.
ГЛАВА 37. ФРАНЦИЯ
Вельзевул продолжал рассказывать дальше:
– После Германии место моего существования короткое время было опять-таки там, на континенте Европа, среди существ сообщества, называемого «Италия»; а после Италии – среди существ того сообщества, которое стало для существ сообщества Россия так называемым «источником» удовлетворения того «порока», который давно закрепился в процессе ненормального обычного бытийного существования земных трехмозговых существ последних столетий и который называется «внушаемостью»; то есть я поселился среди существ сообщества Франция.
Теперь, мой мальчик, я хочу рассказать тебе о специфических сторонах психеи тех французских трехмозговых существ таким образом, чтобы ты мог в то же время уяснить себе, насколько вообще у тех нравящихся тебе трехмозговых существ планеты Земля уже выродилась нормальная возможность для кристаллизации всех бытийных данных, в смысле способности думать беспристрастно и самостоятельно, и как в настоящее время у них иногда формируется субъективное сущностное мнение о всей действительности, совершенно противоположное тому, которое должно было бы образоваться от восприятия этой действительности, непосредственно получаемого ими через личные впечатления.