Все о любви
Шрифт:
Наконец, слегка вскинув голову, она проговорила:
— Доброе утро. Брислфорд сказал, что вы остались присмотреть за домом. Надеюсь, взломщик больше не появлялся?
— Нет. Все было тихо.
Она подождала, затем продолжила:
— Интересно, не нашел ли Коуви что-нибудь — страшно ценную книгу или еще что-то, что могло стать поводом для убийства.
Как много он может рассказать ей?
— Вы когда-нибудь слышали сплетни о леди Фортмен?
Ее глаза округлились:
— Леди Фортмен? Бог мой,
Но Люцифер не стал продолжать. Он смотрел на Филлиду, и по его лицу невозможно было ничего прочесть. Помолчав несколько мгновений, девушка вынуждена была спросить:
— Но в чем дело? Что вы нашли?
— Надпись в книге.
— И что там говорится?
— А что вы делали в гостиной Горация в прошлое воскресенье?
Филлида рассердилась. Подоплека предыдущей сцены стала ясна.
— Вы же знаете, что я не могу рассказать вам — пока.
— Потому что это касается кого-то еще?
Сжав губы, она кивнула:
— Да.
Они пристально смотрели друг на друга. Он оставался спокоен, но мрачен, почти угрожающ и дьявольски красив, особенно в окружении цветущих белых роз.
Наконец он шевельнулся, по-прежнему не отводя от нее глаз.
— Надеюсь, когда-нибудь вы будете мне доверять.
Поклонившись, он повернулся и направился к двери. Через пару шагов остановился и проговорил, не оборачиваясь:
— Идите домой через деревню. Пока убийца не пойман, лес и заросли не место для вас. — И скрылся в доме.
Филлида смотрела ему вслед. Затем вернулась к Джему, послушно дожидавшемуся ее за воротами, и, надев привычную маску сдержанности, отправилась домой — через деревню.
Разумеется, она верила ему — и он это знал! Филлида с досадой поставила на стол медную вазу и вышла в помещение церкви. Она направлялась к купели.
Цветы, которые она приготовила в субботу, едва пережили следующий день. Обхватив обеими руками тяжелую вазу, она с трудом приподняла ее. Осторожно двинулась в сторону ризницы; меньше всего она сейчас хотела намочить платье.
Как он мог сомневаться, что она верит ему? Он знал — обязан был знать после того, что произошло между ними. Знал, но сказал это, только чтобы оказать на нее давление.
Он говорил вовсе не о доверии, а о том, кто является лидером. О том, что она все еще не уступила ему и не рассказала то, что он хотел знать. В таком случае, как насчет того, доверяет ли он ей? Она же объяснила, что расскажет все, как только сможет!
И что он имел в виду, говоря о том, что заросли кустарника небезопасны для нее?
«Я буду бродить по кустам, когда захочу!»
Слова, вырвавшиеся у нее сквозь зубы, эхом прозвучали в пустой ризнице. Аккуратно нащупывая дорогу, Филлида вышла во двор позади церкви.
Небо потемнело, вполне отвечая ее настроению. Ничего не видя за
Черный мешок накрыл ее голову.
Она почувствовала веревку на шее.
В следующее мгновение веревка стала затягиваться.
Филлида отбросила вазу, и та со звоном ударилась о камень. Затем с силой двинула локтем куда-то назад и с удовлетворением услышала глухое «Уф!».
Это был мужчина, и он оказался больше, тяжелее и сильнее, чем она. Филлида мгновенно вспомнила все, чему успела научиться за годы своих шутливых стычек с Джонасом. Она ухватилась за веревку обеими руками, наклоняясь вперед, пытаясь лишить нападающего равновесия. И тут же резко выпрямилась, ударив его головой в подбородок. Веревка ослабла настолько, что ей удалось продеть под нее руку.
Мужчина яростно попытался затянуть удавку вновь, но, собрав все силы, девушка вдохнула поглубже и закричала.
Крик прозвучал пронзительно и был слышен, должно быть, издалека.
Хлопнула дверь. Послышались шаги — кто-то бежал к ней на помощь.
Грубое ругательство донеслось до ее слуха. Нападавший отбросил девушку в сторону.
Филлида упала на чью-то могильную плиту, больно ударившись и едва не потеряв сознание.
Тяжелый черный мешок все еще закрывал ее голову, а веревка по-прежнему болталась на шее.
— Эй ты! А ну стой!
Крик Джема привел Филлиду в чувство. Она слышала, как тот пробежал по дорожке мимо нее. Пытаясь подняться, она судорожно потянула черную ткань, но с ужасом обнаружила, что не может освободиться. Паника охватила ее.
И тут она услышала новые ругательства, еще более страшные. Тяжелые шаги приближались к ней.
Еще до того, как она смогла собраться с мыслями, сильные руки подхватили ее как ребенка, а затем он опустился, усадив ее на колени.
— Перестаньте дергаться — вы только затягиваете веревку. Успокойтесь!
Паника мигом улетучилась. Филлиду охватила дрожь. Веревка, а в следующий миг и черная тряпка были сняты с ее головы.
И Филлида посмотрела в глаза Люциферу.
— С вами все в порядке?
Мгновение она просто смотрела, а затем обвила руками его шею, прильнула к нему и уткнулась лицом в его грудь. Он прижался щекой к ее волосам.
— Все в порядке. Он сбежал. Скажите честно, вы не ранены?
Она отрицательно помотала головой. Потом глубоко вздохнула:
— Только шея…
Ее голос звучал хрипло и от крика, и от давления веревки. Положив руку на горло, она почувствовала содранную кожу.
— Больше ничего?
— Только царапина на ноге и синяк на локте. — Она опустила взгляд — юбка была задрана до колена. Филлида смутилась и попыталась поправить одежду. Люцифер перехватил ее руку, удерживая на своей груди, и сам одернул юбку.