Все о непослушных принцессах и коварных драконах
Шрифт:
— Может быть, они ищут какие-нибудь новые тайные проходы?
— М-м-м, — промычала Казюль. Она не ответила, а надолго задумалась. Потом повернулась к выходу и заявила: — Навещу-ка я Гаурим. Роксим толковал, что у нее украли какую-то историческую книгу. Интересно узнать какую? Вернусь через несколько часов.
— А я пока почитаю «Историю драконов», — задумчиво произнесла Симорен. — Теперь я знаю, что там искать. Может быть, найду что-нибудь новенькое о Пещерах Огня и Ночи...
Весь остаток дня Симорен провела в библиотеке, внимательно читая главу о пещерах. К ее огорчению, о самих пещерах
Казюль вернулась к ужину. Симорен поведала ей обо всем, что вычитала в книге. А Казюль, в свою очередь, рассказала, что узнала от Гаурим.
— Украденная книга называлась «Короли драконов», и вся первая часть ее посвящена Камню Колина и Пещерам Огня и Ночи, — заявила драконша. — Вход в библиотеку Гаурим был защищен надежными заклинаниями, и только колдун мог проникнуть туда, откинув заклинание, как занавеску. Да, колдуны наверняка собирают сведения о Пещерах Огня и Ночи.
— Тогда зачем же им теперь «История драконов»? — удивилась Симорен. — Они же нашли то, что искали.
— Ничего подобного, — прогудела Казюль. — Только драконы все знают о пещерах и нигде, кроме драконьих историй, не найдешь столько тайных сведений. До недавнего времени колдуны интересовались только тропами и проходами в Заколдованный Лес. Теперь очередь дошла до Пещер Огня и Ночи.
— Но из того, что я прочитала в «Истории драконов», ясно только одно — пещеры восхитительное, просто волшебное место! — воскликнула Симорен. — Ни о каких тайных проходах ни словечка. Неужели нет больше никаких книг о Пещерах Огня и Ночи?
— Никаких... — Казюль внезапно умолкла, и глаза ее сузились. — Постой-постой... Лет сто тому назад некий рассеянный профессор обнаружил неизвестный ход в пещеры, тайно проник туда, а потом написал невероятно скучную ученую книгу о том, что видел. Я совсем забыла о ней.
— У тебя есть эта книга? — загорелась Симорен.
— Нет, — покачала головой драконша. — Но не думаю, чтобы эта книга была и у колдунов. Дело в том, что их напечатали всего несколько штук. И почти все они пропали во время наводнения. Какой-то герой или просто глупец столкнул великана в озеро, желая его утопить. Этот тупица не сообразил, что такая громадина займет все озеро, и воде надо будет куда-то деваться. Вот и произошло наводнение.
— А вдруг все книги утонули? Ни одной не осталось? — приуныла Симорен.
— Я этого не сказала, — возразила Казюль. — У меня этой книги нет, но я знаю, у кого она есть.
— У кого? — нетерпеливо воскликнула Симорен.
— У ведьмы Морвен. Боюсь, что завтра тебе не придется заниматься огнезащитным заклинанием. Вместо этого нам надо будет отправиться в Заколдованный Лес.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой Симорен и Казюль путешествуют под землей
Симорен страшно удивилась, что Казюль собирается взять ее с собой в гости к Морвен. К тому же идея эта была принцессе совершенно не по душе. Она слышала о Заколдованном Лесе всякие ужасы и вовсе не жаждала увидеть это своими глазами и испытать на собственной шкуре. Поговаривали, что люди, попадавшие туда, превращались в камни, цветы, деревья или зверей либо их уносили великаны-людоеды и тролли, а то и просто заколдовывали злые феи и ведьмы. Да, этот лес — неподходящее место для приятных прогулок!
Однако вряд ли с Симорен может случиться что-нибудь ужасное, коли она отправится в Заколдованный Лес вместе с драконшей. А принцессе очень хотелось снова повидаться с Морвен, которая ей очень понравилась.
— В любом случае, — убеждала себя Симорен, — я должна слушаться Казюль, и раз она велела идти с ней, то у меня нет выбора. А значит, не стоит и беспокоиться.
Тем не менее Симорен все-таки решила взять с собой небольшой волшебный меч, если, конечно, Казюль позволит. Она ничего не хотела делать тайком от своей драконши.
Казюль не возражала, и Симорен выбрала маленький, ничем на первый взгляд не примечательный меч в потертых кожаных ножнах. Однако этот простой на вид меч делал его владельца непобедимым.
Симорен предполагала, что Казюль полетит через ущелье, но драконша только покачала головой.
— В Заколдованный Лес не так-то просто попасть, — объяснила она. — Надо знать правильную дорогу. А для тех, кто попадает туда случайно, он опасен. Вот почему всяких принцев и умных портняжек в Заколдованном Лесу ждут не самые приятные приключения.
— Я-то думала, что драконам любые пути открыты, — разочарованно протянула Симорен.
— Драконам открыты, — коротко бросила Казюль, — но ты ведь не драконша!
Вот почему вместо того, чтобы лететь напрямик через Ущелье Серебряного Льда, Казюль повела Симорен по подземным ходам и тоннелям. Симорен еле поспевала за ней, хотя та старалась двигаться помедленнее. Выбиваясь из сил, Симорен мечтала, чтобы потолок очередного тоннеля поднялся повыше и она могла бы продвигаться дальше верхом на драконше. А подземная дорога кружила, петляла, поднималась вверх, ныряла вниз, поворачивала назад, снова стремилась вперед и опять вниз, вверх, вправо, влево. Симорен уже окончательно запуталась и не понимала, куда же все-таки они идут. И в этот момент они оказались перед железными решетчатыми воротами, которые закрывали выход из подземного прохода на поверхность. Симорен внимательно разглядывала тяжелые створки ворот, но не видела ни ручки, ни щеколды, ни запора, ни замка.
— Это вход в Пещеры Огня и Ночи, — сказала Казюль. — Теперь будь особенно внимательна, не отходи от меня, иначе потеряешься.
Впрочем, Симорен уже потерялась настолько, что и слова вымолвить не могла. Наконец она тихо спросила:
— Как же мы откроем эти ворота?
— А вот так! — усмехнулась Казюль. Она вдруг вся словно раздулась и зашипела:
Тайный замок не откроешь руками. Его отмыкает Сияющий Камень, Черная Ночь и Багровое Пламя. Аль-беро-лин-гарн!