Все относительно
Шрифт:
Сам он мясо не ел: у него в тарелке лежала какая-то мешанина из овощей и грибов, которую он без особого аппетита тыкал вилкой.
– Съедобно?
– спросил он мальчиков.
Они переглянулись.
– Очень вкусно, - ответил Стэнли с набитым ртом, тут же спохватился, проглотил и добавил.
– Спасибо, дедушка.
– Не за что, - ответил Диппер и почему-то нахмурился.
– Я уже и забыл, когда готовил для кого-то.
–
– Ты и по кулинарии доктор наук?
Когда родители отправляли мальчиков сюда, мама рассеянно сказала, что у их двоюродного деда десять ученых степеней. Отец поворчал в ответ: на что, мол, годны эти ученые степени, если его дядя вынужден устраивать экскурсии для туристов, лишь бы сводить концы с концами.
Форд мнение отца не разделял. Он сразу же решил, что, когда станет постарше, получит как минимум двенадцать докторских - по числу пальцев на руках.
– В кулинарии не дают ученых степеней, - поправил Форд брата.
– Вообще-то, дают. Это называется химия пищевых технологий, - возразил Диппер.
– Но нет. Просто научился. Это легко, надо только следовать рецепту. Могу дать пару уроков.
На этом он замолчал. Мальчики замолчали тоже: вызываться добровольцами не хотелось, но и сразу отказываться от предложения - тоже: мало ли как дед отреагирует. Тиканье часов звучало особенно громко. Форду казалось, что он слышит, как поскрипывает и шелестит вокруг, вздыхая, дом. Почему-то слова про давние темные дела и собственный разум уже не казались ему такой уж шуткой.
– А... можно мы после ужина посмотрим телевизор?
– спросил Стэн в еще одной героической попытке.
– Ты какие фильмы любишь, деда? Или дядя? Тебя как лучше называть, деда или дядя?
– Телевизор - лишь бесполезная трата времени, призванная отвлечь нас от осознания конечности нашего существования, - проговорил Диппер ровным тоном.
– Но если вы хотите, конечно, можете включить, - он на секунду задумался.
– Если включится. Впрочем, у меня были где-то запасные транзисторы...
Форд и Стэн вновь переглянулись.
– Зовите как вам удобнее. И лучше проинформирую вас сразу: у меня есть несколько простых правил, которые вам нужно соблюдать, пока вы живете под этой крышей.
Братья слегка напряглись.
– Первое - не дразните свинью. Это опасно.
– Свинью?
– мальчики сказали это хором.
А Форд тут же добавил:
– Ты же сказал, что тут нет других живых существ!
– Второе, - продолжил Диппер с едва уловимой улыбкой, не отвлекаясь на пояснения, - если увидите в лесу или рядом с лесом будку уличного туалета, не пользуйтесь им. Можно провалиться. И заметьте, что я не уточняю, куда. Третье: после полуночи движение по дому прекращается. Меня не волнует, когда вы ложитесь спать, главное, не выходите из комнаты. Сон у меня очень чуткий. Четвертое: доступ к холодильнику свободный, но ужин в семь, и предупреждайте заранее, если опаздываете.
Близнецы выдохнули. Правила были несложные. Не то что отцовские. Если, конечно, то были все правила. Отец иногда придумывал новые, может быть, и Диппер тоже так делает.
А еще они все никак не могли решить про себя: если бы они попали в приключенческий фильм, дядя Диппер был бы злодеем, который маскируется под хорошего парня, или хорошим парнем, который сначала выглядит как злодей?..
– А, и последнее, - дядя Диппер (они оба синхронно решили, что в этот момент он именно дядя) им подмигнул.
– Не дразните гномов и не пытайтесь приручить лепрерога.
– Лепре... кого?
– тоненько спросил Форд, поправив очки.
– Это у меня слуховой аппарат, а не у тебя, - отозвался Диппер.
– Теперь договаривайтесь между собой, кто моет, а кто вытирает, а я пошел чинить вам телевизор.
***
Форд никак не мог заснуть. Ему вообще спалось плохо, а тут еще новое место. Стоны и кряхтения вокруг, которые мерещелись за ужином, как будто заполонили все вокруг. "Место преступления" ворочалось и медленно усыхало. Если этот дом и спал когда-нибудь, то сны ему тоже снились скрипучие.
Стэнли, конечно, спокойно храпел на кровати на другой стороне комнаты. Ему-то было все равно, что в окно заглядывал равнодушный месяц, что где-то за лесом кто-то выл (возможно, собака, возможно, волк, а возможно, и вервольф!), и что в окне мелькали голубые отблески, словно кто-то ходил по двору с фонариком...
Постойте-ка.
Кто-то ходил по двору с фонариком?
Форд подбежал к треугольнику окна и выглянул наружу. Возле дома бродил здоровый светящийся кабан. Размером он был, наверное, с гольф-карт, который Форд видел припаркованным у дальнего входа в хижину. Свин светился ровным голубоватым светом, весь целиком, от пятачка до задорного поросячьего хвостика спиралькой.
Форду захотелось протереть очки, но он знал, что дело не в запотевании: свет был слишком ярким.
– Поразительно, - пробормотал он.
– Светящиеся микроорганизмы? Или... магия? Стэн! Стэнли! Просыпайся!
– он ткнул брата локтем.
– Бва-а...
– протянул Стэн, переворачиваясь на живот.
Форду пришлось пощекотать ему пятку и подергать за волосы, прежде чем Стэн тяжело проморгался, соизволил выглянуть за ним в окно и обалдеть.