Все страхи мира (Том 2)
Шрифт:
– Восемьдесят долларов!– повторила Кэрол, но гнев ее уже стих. У нее был большой опыт ухода за детьми, и она знала, что от них всегда надо ждать шалости. Джек отнес крошку в гостиную. При виде многочисленных подарков плач стих.
– Вы балуете нас, - заметила Кэрол.
– Просто был в магазине и занимался покупками.
– Ты не приезжаешь к нам на Рождество, у тебя своя семья.
– Я знаю, Кэрол, но разве я могу пропустить Рождество и не заехать к вам?
Вошел Кларк с последней охапкой подарков. Это, обратил внимание Райан, он купил сам. Молодец, Кларк.
– Но мы ничего не приготовили для тебя, - сокрушенно заметила Кэрол Циммер.
– То есть как это ничего? Джеки поцеловала меня.
–
Джек передал ему девочку. Действительно, странно. Многие относились к Джону Кларку с опаской из-за его устрашающей наружности, но детям Циммера он казался всего лишь большим плюшевым медведем.
Через несколько минут Райан и Кларк сели в машину и уехали.
– Ты так хорошо к ним относишься, Джон, - сказал Райан.
– Ничего особенного. Ты не представляешь, как приятно покупать подарки маленьким девочкам! Думаешь, просто приобрести бюстгальтер танцовщицы с острова Бали - именно его захотела Мэгги, включила в свой список. Представляешь, женский бюстгальтер! Как чувствует себя отец, который входит в магазин и покупает что-то такое для своей дочери!
– Да, куклу Барби ей уже не купишь!
– Тем хуже, доктор, тем хуже.
Джек повернулся, и на его лице появилась улыбка.
– Этот бюстгальтер...
– Да, Джек, если я найду этого парня, ему крышка. Райан не сумел удержаться от смеха, но он знал, что может это себе позволить. Его дочка еще не ходила на свидания. Когда она вырастет, непросто будет отпустить ее из-под своего крыла и следить, как она уходит с кем-то. А такому мужчине, как Джон Кларк, это еще труднее.
– Завтра в обычное время?
– Да.
– До свидания, док.
Райан вошел в дверь своего дома в 20.55. Ужин стоял на обычном месте. Как всегда, он налил стакан вина, отпил несколько глотков, снял пальто и, прежде чем подняться наверх, повесил его в шкаф. По пути он встретил Кэти, спускающуюся вниз, и улыбнулся ей. Он не поцеловал жену. Чувствовал себя слишком усталым. В этом все дело. Если бы только у него было время, чтобы отдохнуть. Кларк прав, всего несколько дней, чтобы снять напряжение. Это все, что ему нужно, подумал Джек, переодеваясь.
Кэти открыла дверцу шкафа, чтобы достать свои записи, которые она оставила в пальто. Она уже почти повернулась, когда почувствовала что-то, даже не поняв что. Кэти Райан озадаченно наклонилась вперед и поняла. Откуда этот запах? Она наморщила нос и повела им из стороны в сторону. Выражение ее лица могло показаться смешным до того момента, как она обнаружила источник запаха. Он исходил от пальто из верблюжьей шерсти, повешенного Джеком в шкаф, дорогого пальто, которое она купила ему в прошлом году.
Это не был запах ее духов.
Глава 26
Сборка
Сборка началась с покупки дополнительных инструментов. Целый день ушел на то, чтобы прикрепить тяжелый блок отработанного урана к внутренней части в конце корпуса.
– Я знаю, это утомительно, - произнес Фромм чуть ли не извиняющимся голосом.– В Америке и других странах есть специальные приспособления, инструменты, ведется сборка множества бомб одного типа - там у них все преимущества, которые отсутствуют у нас.
– И несмотря на это, все должно быть сделано с неменьшей точностью, командир, - добавил Госн.
– Мой юный друг совершенно прав. Физические принципы одинаковы как для них, так и для нас.
– Тогда продолжайте работу, - сказал Куати. Фромм тут же продолжил сборку. Каким-то краем сознания он уже подсчитывал деньги, которые скоро получит, но все-таки главным для него оставалась работа. Всего лишь половина техников была занята сборкой собственно бомбы. Остальные работали над изготовлением арматуры, основную часть которой составляли опорные рамы. Они предназначались для крепления составных частей бомбы и были сделаны из нержавеющей стали, что придавало им прочность и позволяло
– Процедура по вводу трития?– спросил Госн.
– В самую последнюю очередь, конечно, - ответил Фромм, сделав замер и отходя назад.
– Просто нагреваем батарею, чтобы оттуда выделился газ, правильно?
– Да, - кивнул Фромм, - хотя.., нет, нет, не так!
– Я в чем-то ошибся?
– Это следует вводить с поворотом, - объяснил Фромм оператору, подошел поближе и показал.– Вот так, понимаете?
– Да, спасибо.
– Эллиптические рефлекторы висят на этих...
– Да, спасибо, я знаю.
– Хорошо, продолжайте. Фромм сделал знак Госну.
– Подойдите сюда. Теперь вы видите, как это будет действовать?– Он показал на два комплекта эллиптических поверхностей, прижимавшихся одна к другой, - их было девятнадцать, причем каждая была сделана из другого материала.– Энергия, излучаемая первичным источником, ударяет в первый комплект поверхностей, разрушая каждую из них поочередно, но в процессе разрушения...
– Да, на физической модели всегда понятнее, чем когда смотришь на страницу расчетов.– Расчет этой части оружия был основан на том, что световые волны не имели массы, но обладали инерцией. Они не были, строго говоря, "световыми" волнами, но, поскольку энергия существовала в форме фотонов, соблюдался тот же самый принцип. Каждая из эллиптических поверхностей будет принесена в жертву энергии, однако во время их уничтожения они передадут небольшую, хотя и надежную, часть этой энергии в другом направлении, усиливая ту, что уже движется от первичного источника.
– Вы очень щедро рассчитали энергетический запас, герр Фромм, - уже в который раз заметил Госн. Немецкий инженер пожал плечами.
– Так уж пришлось поступить. Если нельзя провести испытания, нужно хотя бы перестраховаться при конструировании взрывного устройства. Первая американская бомба, сброшенная на Хиросиму, не прошла испытаний. На нее затратили слишком много лишних материалов, и она была вопиюще неэффективна. И все-таки она сработала. При соответствующей программе испытаний...– При возможности провести испытания он измерил бы эмпирические результаты, точно определил необходимый запас энергии, рассчитал бы действие каждого компонента бомбы, улучшил все, что нуждалось в совершенствовании, и уменьшил бы размер тех частей, которые были слишком большими или слишком массивными для выполнения поставленной задачи. Короче говоря, Фромм поступил бы так же, как поступали американцы, русские, англичане и французы на протяжении десятилетий, постоянно совершенствуя конструкцию своих бомб, делая их все более и более эффективными, меньшими по размеру, легкими, более простыми, надежными и дешевыми. Это, понимал Фромм, и есть подлинное инженерное совершенство, и сейчас он был безгранично благодарен за то, что ему, наконец, представилась возможность испытать свои силы. Конструкция этой бомбы груба, а сама бомба тяжелая и большая, далекая от инженерного шедевра. Она взорвется - в этом он не сомневался, - но с течением времени мог бы создать намного более совершенную конструкцию.