Все в твоих руках
Шрифт:
– Хорошая или плохая?
– Пока не знаю, – пожала плечами она. – Скорее хорошая.
– Рассказывай, не тяни, – улыбнулся он. – Ты же знаешь, мне нравится тебя слушать.
– В общем, мне предложили работу, – сказала Сара.
– Вот как? И что же это за работа?
Сара выложила ему все, что с ней произошло. Она заметила, что лицо Брюса омрачалось все больше и больше.
– Тебе что-то в этом не нравится?
– Эта дама… ты не сказала, как ее зовут… почему она вдруг ни с того ни с сего решила взять себе помощницу, если давно занимается бизнесом самостоятельно?
– О
– Живот, – простонал он, – прихватило…
– Ты ел что-нибудь сегодня? – засуетилась Сара. – Ах, ну почему ты запрещаешь мне тебя кормить?! Когда ты ел в последний раз, Брюс?
– Я ел. Перехватил сегодня кусок пиццы. Возможно, она была не слишком свежая. Все в порядке, Сара. Видишь, мне уже гораздо лучше.
Брюс действительно выпрямился, хотя на его лице было весьма странное выражение.
– Ты уверен, что все в порядке? – Сара не знала, куда себя девать от беспокойства.
– Я уверен. Все хорошо, правда. Кстати, тебе уже пора ехать. Сегодня рано стемнело. Хочешь, я провожу тебя?
– Не надо, здесь всегда полно такси, – сказала Сара, с сожалением отметив, что Брюс прав: ей действительно пора уезжать, если она хочет выспаться перед последним днем работы в салоне.
Брайан после разговора с Френсис сквозь зубы процедил, что Сара через четыре месяца может вернуться обратно, однако Сара сильно сомневалась, что снова придет сюда работать. Френсис сказала, что сможет устроить ее куда угодно, и Сара ей верила. Еще бы, такой известной и уважаемой в городе женщине, как Френсис, никто не откажет. А уж Сара и сама потом сможет о себе позаботиться.
Брюс проводил Сару до двери, ведущей на лестницу.
– Твоя работа означает, что скоро ты забудешь дорогу сюда, – сказал он, глядя ей в глаза.
– Что ты, Брюс! – воскликнула Сара, искренне изумленная его словами. – Ничего подобного. Я буду приходить к тебе так же часто, как и раньше.
– Сара, поверь, я все пойму, – с грустной улыбкой сказал Брюс. – Ты будешь слишком занята, чтобы вспоминать про меня. И ты ничем мне не обязана, так что не волнуйся.
– Брюс, – Сара положила руку ему на плечо, – я не собираюсь забывать тебя. Как ты вообще можешь такое говорить?
– Что ж, я тебе поверю, – ответил Брюс. – Но запомни, что я действительно не стану на тебя сердиться…
Она взглядом заставила его замолчать.
– Хорошо, я ни слова больше не скажу по этому поводу! – рассмеялся Брюс.
Сара открыла дверь на лестницу и быстро чмокнула Брюса в щеку. Словно сама боялась того, что сделала.
– Пока, – прошептала она и скрылась за дверью.
Сильный порыв ветра заставил Брюса вспомнить о своей куртке. Загадочно улыбаясь своим мыслям, он поспешил надеть ее. За его спиной снова скрипнула дверь.
– Нам пора, сэр, – произнес мужской голос.
Брюс повернулся и увидел долговязую фигуру человека, чьего лица не было видно из-за внезапно накрывшей их темноты.
– Я знаю, – ответил Брюс. – Уже иду.
8
Френсис перелистывала ежедневник, пытаясь найти хоть одну брешь в своем расписании, куда можно было бы «воткнуть» встречу с приятельницами. Она их терпеть не могла, но еще с колледжа – тогда общение с ними было приятным – у них сложилась традиция собираться вместе раз в две недели. Из-за Френсис они уже дважды переносили свои чаепития. И вряд ли простят ей, если она и в третий раз скажет, что занята.
– Миссис Макклюин, – появился на пороге библиотеки дворецкий, – к вам посетительница.
Френсис подняла голову и недоуменно уставилась на него. Прошло несколько неловких секунд, прежде чем она отвлеклась от своих мыслей и его слова дошли до ее сознания.
– А, это, наверное, Сара! – сказала она и вышла из библиотеки.
Это действительно была Сара. Она с нескрываемым восторгом озиралась, рассматривая обстановку. Сара в первый раз в жизни находилась в старинном особняке. Раньше она могла об этом только мечтать.
– Это же просто дворец! – вместо приветствия сказала Сара, едва завидев Френсис. – Хоромы!
Френсис улыбнулась. Спускаясь с лестницы, она успела заметить один-единственный большой чемодан.
– Это все твои вещи? Они уместились в одном чемодане? – спросила она удивленно.
В их последнюю встречу, два дня назад, когда они обсудили все, что касалось обязанностей Сары и ее переезда в особняк Макклюинов, женщины перешли на «ты» и уже чувствовали себя приятельницами.
– Ну да, – ответила Сара, косясь на чемодан. – А ты ожидала увидеть гору шляпных картонок и шпица на поводке?
Обеим чрезвычайно понравилось подшучивать друг над другом. Несмотря на существенную разницу в возрасте, проблемы в общении они не испытывали.
– Я уж было подумала, что ты испугалась и решила остаться в салоне Брайана.
– Меня и раньше там не очень жаловали, а теперь и вовсе считают предательницей.
– Это еще почему? – Френсис подошла к Саре и знаком показала дворецкому, что нужно унести чемодан.
– Завидуют, наверное, – сказала Сара, все еще оглядываясь вокруг. – Ты не устроишь мне экскурсию по особняку? А карты дома у тебя нет? Боюсь, что если я здесь заблужусь, то меня найдут только через неделю.
– Это просто малюсенький особнячок, – сказала Френсис и повела Сару в приготовленную для нее комнату. – Мы живем очень скромно.
– Моя квартирка поместилась бы в туалете твоего скромного дома.
Войдя в комнату, где ей предстояло жить три месяца, Сара обомлела.
– Это куда лучше гостиницы. Просто блеск! Однажды, давным-давно, я с родителями ездила в небольшое путешествие. Так вот, номер в гостинице, где мы остановились, ни в какое сравнение не идет с этой комнатой.
– Честно говоря, пока ты здесь не появилась, я даже не подозревала, что живу в таком шикарном доме, – с улыбкой сказала Френсис. – Ты научишь меня гордиться этой развалиной.