Все в твоих руках
Шрифт:
Правый уголок губ Френсис пополз вверх.
Ах, значит, замуж эта дрянь собирается?! Ну и не поздоровится же Стэнли!
– Интересно, и за кого? – громко спросила Сара.
Все удивленно уставились на нее. Улыбки мигом слетели с губ присутствующих. Одна Френсис с трудом сдержала усмешку.
Глория подняла брови, рассматривая Сару с таким видом, словно увидела перед собой мелкую букашку, которая чем-то ей помешала.
– Вы считаете, что у нас с вами много общих знакомых? – ядовито поинтересовалась Глория.
– Думаю, больше, чем вы себе
– Например?
– Если вы назовете имя своего будущего мужа, я скажу, знакома с ним или нет.
– Я предпочитаю пока держать его имя в тайне.
– Может быть, потому, что вовсе и нет никакого потенциального жениха?
Глория широко открыла глаза. Она где-то уже видела Сару, но никак не могла вспомнить где. Марта ей рассказала, что с Френсис приедет ее стилистка. А стилистов Глория приравнивала к официантам. И вот эта замухрышка вздумала открыто ссориться с ней, Глорией, тогда как даже сама Френсис предпочитает помалкивать. Видно, прекрасно знает, что проиграла сражение.
– Я не понимаю причину вашего дерзкого тона, – холодно сказала Глория.
– Зато все остальные прекрасно понимают.
– Может быть, мы перейдем в дом? – нарочито весело предложила Марта. – Ветер такой холодный. Я прикажу слугам перенести чай и пирожные туда, и мы продолжим нашу… гм… дружескую беседу.
Френсис с Сарой несколько отстали от остальных, когда все пошли в дом. Глория бежала впереди самой хозяйки.
– Спасибо, Сара, – прошептала Френсис, – однако не стоит так открыто враждовать с ними.
Сара вспомнила вечер у Габриель. Точно такие же слова произнес тогда Брайан. Френсис она ответит так же, как и ему тогда.
– Мне плевать на этих людей, – сказала Сара гордо. – Я не стану перед ними лебезить, даже если от них зависит вся моя дальнейшая судьба. Я перестану себя уважать, если буду терпеть их выходки. Это им нужно стыдиться того, что они делают. На месте Глории я бы сразу же уехала, как только узнала бы, что ты приглашена. А эти «милые» дамы как одна заслуживают хорошей порки. Похоже, они плохо знакомы со словом «вежливость». Делать веселое представление из чужого горя, по меньшей мере, гнусно!
Френсис вошла в дом, думая о словах Сары.
А ведь она права. Этим женщинам я ничего не должна. Они никогда не были моими подругами. Стейси, Марта и Габриель – из тех людей, кто не задумываясь всадит ближнему нож в спину, если того потребуют обстоятельства, выгодные для них…
И зачем только я стараюсь показать им, что души в них не чаю? – подумала Френсис. Если я порву с ними, даже вступлю в открытую вражду, в моей жизни ничего не изменится. Мне куда приятнее общаться с Сарой, чем с этими гадюками. А ведь люди, с которыми я сейчас общаюсь по работе, действительно меня уважают. Я была в гостях у некоторых партнеров Брюса, которых он вытащил из нищеты. Это достойнейшие люди. Их жены не заискивали передо мной и никогда не попытались бы унизить. Вот с кем следовало бы подружиться. В сущности, какое мне дело до высшего общества?
– Сара, ты не будешь возражать, если мы уедем отсюда, как только позволят правила приличия? – тихо спросила Френсис у Сары.
– Конечно! – ответила Сара.
Через полчаса Френсис довольно сухо распрощалась, сообщив, что их с Сарой ждут важные дела. Миссис Макклюин постаралась выразить все свое недовольство этим обществом в одном-единственном взгляде, которым она обвела заклятых подружек на прощание. По застывшим лицам хозяйки дома и ее гостей Сара поняла, что Френсис удалось этого добиться.
9
Брюс лежал на крыше и смотрел на звезды. Сару сегодня он не ждал. Вот тебе и проверка чувств. Он так и знал, что Сара, как только начнет работать на Френсис, тут же забудет о своем бродяге.
А что будет, когда Сара узнает о том, кто он такой на самом деле?
– Брюс!
Он вскочил на ноги. С ума сойти, она все-таки пришла! А он был несправедлив к ней.
– Представляешь, охранники не хотели меня пускать, – сказала она весело. – Мне пришлось наврать с три короба.
Сара подошла к Брюсу и крепко его обняла.
– Я очень скучала, – сказала она. Даже в темноте было видно, как она покраснела.
– Что означают твои объятия, Сара? – лукаво спросил Брюс. – Ты не боишься подхватить от меня блох?
– У тебя нет блох, – уверенно сказала Сара. – Ты чрезвычайно чистоплотен для бродяги.
Они уселись на расстеленную куртку Брюса и замолчали. Оба делали вид, что смотрят на звезды, до которых обоим сейчас не было ни какого дела.
– Как твоя новая работа? – спросил Брюс после довольно продолжительного молчания.
Сара вздохнула.
– Отлично. Я поселилась в большом, красивом доме, меня одели, как куклу, и сегодня я переругалась с половиной приятельниц моей работодательницы. Короче, будет что вспомнить.
Брайан рассмеялся.
– Понятно. И тебе нравится?
– В этой так называемой работе, конечно, есть своя прелесть. Хотя теперь мне снятся страшные сны по ночам.
– Стрелка на колготках или сломанный каблук?
– Очень смешно! – Сара по-дружески ткнула его кулачком в бок. – Ты считаешь, что я могу деградировать, попав в светское общество?
– Оттуда надо уметь вовремя убегать, Сара.
– Я не собираюсь в нем оставаться, – нахмурившись, сказала она. – Мне куда спокойнее в одиночестве.
Брюс лег на крышу, закинув руки за голову.
– Я хотел бы пригласить тебя на прогулку, если ты не против. Как-нибудь на неделе.
– А куда мы пойдем? – заинтересовалась Сара.
– Покажу тебе местные помойки, – ответил он, ухмыльнувшись.
– Я серьезно.
– Ну хорошо, мы отправимся в мой загородный дом.
– Что?! – удивилась Сара.