Всего один поцелуй
Шрифт:
– Ну может, ты и права, но я решил, что только первая часть этого утверждения содержит хоть сколько-нибудь правды. – Грейсон поднял большой камень с земли и кинул его в ближайшую кучу. – Я не вернусь в море, Джорджи. Мне предстоит теперь неприятный разговор с его светлостью, который был так добр устроить меня на это место.
– Ты еще можешь поменять решение… Или Люк может поменять его за тебя.
Брат рассмеялся:
– Ты что, пытаешься от меня избавиться? Я уж было, решил – ты не хочешь больше меня куда-нибудь
Он не успел закончить фразу, как она сжала его в объятиях.
– Я больше не дам тебе никуда уехать. Господи, как я скучала по тебе, – прошептала она.
– И я тебя тоже люблю, Джорджи. – Он тихо засмеялся и посмотрел на нее своими теплыми карими глазами. – И кстати, со времени возвращения я успел заметить нечто замечательное.
– И что же это?
– Я наконец-то стал выше своей старшей сестры, и теперь у меня есть преимущество.
– Не смей… – начала она и не успела закончить, потому что засмеялась, когда Грейсон стал щекотать ее.
– Тебе воздастся за много лет, – шутливо предупредил он ее.
Смех Грейсона и ее визг вызвали теплую, уютную улыбку на лице отца:
– Джорджиана и Грейсон, подойдите, сядьте рядом со мной.
Они тут же выпрямились, стряхнули грязь с одежды, и подошли к нему.
– Я не ослышался, сынок? – Узкое лицо отца украшала улыбка. – Ты увольняешься из королевского флота?
Грейсон заколебался. Они все посмотрели на рыжего кота, кравшегося рядом с живой изгородью.
– Что? – Отец толкнул его. – Язык проглотил или коту отдал?
– Отец, – проговорила Джорджиана сквозь смех, – не надо. Ты же знаешь, он не любит твоих каламбуров. И если ты опять начнешь, он может и передумать.
Грейсон улыбнулся:
– Я вижу, ты все еще живешь под кошачьей лапой, папа!
Отец широко улыбнулся и извлек из кармана мятый список:
– Ну что ж, теперь, когда Грейсон решил остаться с нами, у меня есть небольшой список вещей, которые нужно сделать до…
– О Боже, – энергично мотая головой, сказал Грейсон, – только не списки, нет, только не это… Я совсем о них забыл…
Джорджиана вытащила другой список из собственного кармана.
– На самом деле, отец, я хотела обсудить канаву в… – Она рассмеялась, увидев, как лицо брата исказилось от ужаса.
Отец почесал голову.
– Тебе бы лучше самому взяться за перо, Грейсон. Если интуиция не обманывает меня, ты скоро будешь сам составлять списки. Не удивляйся, если Куинн Фортескью прибежит царапать твою дверь, и будет предлагать катать тебя в масле и баловать, как кота сметаной, если ты возьмешь на себя заботу о Пенроузе.
Джорджиана метнула взгляд в сторону отца и нахмурилась.
– Но Грейсон только недавно вернулся. Я уверена, он не…
– Если дело не касается рыбы, я согласен, – вмешался Грейсон. Он покосился на Джорджиану: – Ну, ты же не думала, что я останусь здесь, и буду выполнять твои указания?
Она заставила себя улыбнуться:
– Я вижу, что старого пса все-таки можно выучить новым трюкам.
– Когда рак на горе свистнет, – глубокомысленно заметил отец.
Оба его ребенка застонали в ответ.
Глава 19
Список Фэрли
Дела на конец октября
– кататься на лошадях;
– разыскать более удобный способ улизнуть из комнаты, когда нужно;
– подкупить конюха и добиться разрешения кататься на Леди, когда захочу;
– не покидать Пенроуз;
– придумать способ уговорить всех навечно остаться в Пенроузе, особенно папу… и Джорджиану.
Невезение. Поразительно, как Джорджиане порой не везло. Она никогда не обращала внимания на суеверные советы Сильвии, сестры Розамунды, вышедшей замуж за очаровательного деревенского викария. А сама Розамунда не раз повторяла, что, если бы она не пренебрегала старыми корнуоллскими поговорками, ей, возможно, не пришлось бы десять лет страдать. А значит, Джорджиана могла винить только себя за внезапно возникшую необходимость вернуться в Пенроуз.
Джорджиана кинула взгляд на крупицы соли, рассыпавшейся по столу в роскошной столовой Пенроуза, кинула их через левое плечо и прочитала молитву об умеренности.
– Фэрли, – тихо спросила она, – ты уверена, что Грейс чувствует себя плохо и не сможет к нам присоединиться?
– Она говорит, что голова у нее гудит, словно огромная тыква. – Не обращая внимания на смущение Джорджианы, девочка положила себе на тарелку оладьи. – И папа решил, что лучше подождать еще один день, прежде чем отправиться.
Куинн и Грейс должны были уже уехать к тому времени, когда Джорджиана заберет Фэрли. Можно было бы прислать за девочкой экипаж, но у Джорджианы в Пенроузе оказалось множество дел: вернуть книги, одолженные Куинном ее отцу, организовать доставку нескольких повозок сена, мешка зерна, трех мешков крупы… и так далее, и так далее.
На следующее утро она должна вернуться с Фэрли. Она вздохнула. И чего стоило ее недавнее, полное драматизма прощание с Пенроузом? Неужели она никогда не освободится от этого места?
– А как чувствуют себя малыши? – спросила Фэрли, намазывая невероятно толстый слой масла на оладьи.
– Вчера я видела Ату. По ее словам, жар спал. – Она не сказала, что вдовствующая герцогиня также предположила, что куда больший уход требуется герцогу. Он сам не свой с тех пор, как Каро и Генри первый раз чихнули.
– А будут завтра Ата, Сара и Элизабет в Трихэллоу?
– Не знаю, милая. Ата выразила желание приехать сюда проведать Грейс теперь, когда малышам лучше.