Всего одно злое дело
Шрифт:
– На мой взгляд, вы делаете слишком много предположений, Барбара, – заметил Линли. Его тон ничего не выражал, и он скорее почувствовал, чем увидел, как Изабелла быстро взглянула на него.
– Я именно об этом думала, – сказала она Хейверс.
– Ну да. Наверное. Конечно. Вы правы. Но разве наша задача не состоит в том, чтобы отправить в Италию все, что у нас есть? Этому парню, как его там зовут, сэр?
– Сальваторе Ло Бьянко. Но его заменили. Поэтому я сейчас не представляю, кто занимается этим делом.
– Хорошо. Я думаю, что один звонок в Италию прояснит ситуацию. Но я считаю, что это итальянское дело, а наша часть расследования
Конечно, их часть была далеко не закончена, и Линли ждал, когда же Хейверс перейдет ко всем тем вопросам, которые она намеренно замалчивала в своем отчете Ардери. И на первом месте в этом списке стояли билеты в Пакистан, купленные в один конец. Тот факт, что она о них молчала, был настолько вопиющ… Линли показалось, что этот факт давит на его грудь, как контейнер с кирпичами.
– Насколько видно из фактов, – сказала Хейверс, – и насколько я сама понимаю, командир, на территории Соединенного Королевства не было совершено никакого преступления. Все теперь в руках итальянцев.
– Включите это в ваш письменный отчет, сержант, – кивнув, сказала Изабелла. – И надеюсь, я увижу его на своем столе еще до конца сегодняшнего дня.
Хейверс осталась на своем месте, по-видимому, ожидая продолжения. Так как ничего больше не последовало, она спросила:
– Это всё?
– На сегодня – да. Благодарю вас.
Было абсолютно ясно, что Изабелла отпускает ее. Было также ясно, что она не отпускает Линли. Хейверс это поняла, и Томас заметил это. Сержант бросила взгляд в его направлении, прежде чем вышла из кабинета.
Когда дверь за ней закрылась, Изабелла встала и подошла к окну. Она посмотрела на солнечный день за окном, на крыши домов, свежую зелень и, на горизонте, пятно Сент-Джеймс-парка. Линли ждал. Он знал, что продолжение последует, иначе его отпустили бы вместе с Барбарой.
Ардери подошла к одному из шкафов и достала простой белый конверт. Вернувшись за стол, она безмолвно протянула его Линли. Томас сразу понял, что его содержимое не доставит ему никакой радости. Он понял это по выражению ее лица, которое выражало нечто среднее между твердостью и сочувствием. Твердостью дышала линия ее челюсти, а глаза излучали сочувствие.
Изабелла опять села. Инспектор достал очки и раскрыл папку, в которой лежали тщательно подобранные документы. Все это были официальные рабочие отчеты, однако посвящены они были совершенно не официальным делам. Каждое движение Барбары – то ли за флажки, то ли не по делу – с того момента, как Хейверс стала работать в команде Джона Стюарта, было тщательно запротоколировано. Стюарт продолжал свою слежку даже после того, как Изабелла дала ей другое задание. Он выделил двух констеблей, чтобы те следили за ней, проверяли ее работу или отсутствие таковой, устанавливали причину каждого ее отсутствия в офисе. Он выяснил все подробности жизни ее матери в Гринфорде, в доме Флоранс Маджентри. Он составил список всех, с кем она встречалась: Митчелл Корсико, семья Таймуллы Ажара, Дуэйн Доути, Эмили Касс, Брайан Смайт. Единственное, что не упоминалось, так это ее посещения SO-12. Билеты в Пакистан тоже не фигурировали. Линли не знал, почему так случилось. Единственным объяснением было то, что эти встречи происходили в том же самом здании Мет, а в здании за ней, по-видимому, не следили. Или, подумал он, Джон Стюарт может скрывать эти факты как последнее секретное оружие, на тот случай если Изабелла Ардери решит положить все эти документы под сукно.
Закончив, Линли вернул бумаги и сказал
– Ты и я, мы оба знаем, что тебе придется что-то с ним делать, Изабелла. То, что он использует сотрудников отдела для того, чтобы вести свое собственное расследование… это не лезет ни в какие ворота. Что-нибудь из всего этого, – Томас сделал, как он надеялся, презрительный жест в сторону документов, – помешало Барбаре выполнить возложенные на нее задачи? Из тех, что ей поручал Джон? Если нет, то какое значение имеет то, чем она еще занималась?
Суперинтендант посмотрела на него ровным взглядом, в котором, как в капле воды, отразилась вся она. Изабелла молча смотрела на него секунд тридцать, не отводя глаз, пока наконец не сказала тихо:
– Томми…
Линли пришлось отвести взгляд. Он не хотел слушать то, что она собиралась сказать, и уж тем более не хотел знать, о чем она собирается его попросить.
– Ты знаешь, – продолжила Изабелла, – что вопрос не в том, выполняла ли Барбара задания Стюарта. Неважно также, когда и как она это делала. Ты прекрасно понимаешь: то, что сейчас произошло в этом кабинете, многое объясняет. Я знаю, что ты это знаешь. В том, что мы делаем, нет места такому греху, как сокрытие фактов, и неважно, кто в этом замешан.
– Что ты собираешься сделать?
– То, что должна.
Линли хотел умолять ее, что показывало, как далеко он сам уже зашел в ту реку, в которую Барбара нырнула с головой. Но он не стал. Вместо этого сказал:
– Ты дашь мне несколько дней, чтобы с этим разобраться?
– Ты что, действительно думаешь, что с чем-то еще надо разбираться? Более того, ты действительно думаешь, что в результате твоего разбирательства появятся какие-то реабилитирующие факты?
– Наверное, нет, но я все-таки прошу.
Изабелла взяла папку и аккуратно выровняла лежащие там документы в стопку. Затем протянула папку Линли и сказала:
– Очень хорошо. Это твоя копия. У меня есть еще одна. И сделай то, что должен.
Южный Хокни, Лондон
Линли был полон гнева и огорчения, думая о том, как выглядит в глазах других людей и чего они от него ждут. Он спрашивал себя, каким представляет его себе его старый партнер Барбара Хейверс. Естественно, она ожидала, что он будет держать язык за зубами, встанет на ее сторону и будет для нее палочкой-выручалочкой, несмотря на то, что она сделала и как глубоко влипла в эту историю. Подобные ожидания с ее стороны злили Томаса: не только потому, что они у нее были, но и потому, что он сам – своими действиями в прошлом – приучил ее к таким ожиданиям. И как это, думал он про себя, характеризует его как офицера полиции?
Линли не мог понять, что именно та информация, которая содержалась в отчетах Джона Стюарта, говорила о Барбаре, и что он должен был делать с этой информацией. Томасу было необходимо все это тщательно обдумать, и он не мог сделать этого, стоя в коридоре перед дверью кабинета Изабеллы Ардери, поэтому инспектор спустился на подземную парковку – избегая общения с кем бы то ни было, – и забрался в «Хили Эллиот». Здесь он открыл папку и еще раз, самым внимательным образом, прочитал все документы, пытаясь изо всех сил понять, что они значили, помимо того, что в них вкладывал детектив инспектор Стюарт. А вкладывал он тот смысл, что Барбара была живым воплощением абсолютной самостоятельности во всем, что касалось ведения расследования, когда она считала это правильным.