Встречи во мраке (Сборник)
Шрифт:
— Да, я слушаю вас,— тихо ответил Камерон.
— Гвоздь был вбит шиворот-навыворот. Головка была забита в дерево, а острие торчало наружу.
— В таком случае гвоздь не был вбит. Нельзя вбить гвоздь шляпкой в дерево.
— Но он был воткнут в дерево очень глубоко. Там был длинный кусок гвоздя, почти такой же длины, как мой большой палец.
— Может быть, сначала было просверлено отверстие, в которое затем вставили гвоздь головкой внутрь. Считаете ли вы это возможным?
— Да. В этом
И как же он выглядел?— спросил Камерон.— Гладкий он был или ржавый?
— Подробно я вам сейчас не могу сказать. Я только смутно припоминаю, что с нижней части его свешивались какие-то грязно-коричневые нити. Все это так важно для вас?
— Теперь уже не так важно,—ответил Камерон.— Гвоздь пропал, а ваша жена умерла.
— Я не совсем понимаю, к чему вы, собственно говоря, клоните? — медленно проговорил Гаррисон—
— Вы можете сами ответить на все вопросы,— ответил Камерон ворчливым тоном.— Мне больше нечего к этому прибавить.
Шеф протянул Камерону пачку связанных бумажных бланков.
— Для вас есть поручение,— кратко сказал он.
Камерон прочитал бумаги, и лицо его вытянулось.
— Но ведь это совсем другое дело,— запротестовал он _ Это не связано с Жаннетой Гаррисон...
— Займитесь этим делом,— резко перебил его шеф. Или, вернее сказать, прекратите ваше расследование, в основе которого нет ни одного достоверного факта. Да, да, я знаю, вы вообразили, будто это умышленное убийство, но ваше личное мнение меня не интересует. Я хочу использовать вас на более нужной работе.
— Но, сэр, эта женщина...
Шеф ударил кулаком по столу.
— Женщина умерла от столбняка. Это подтверждает больница. Это подтверждает известный врач-специалист. Опытный ученый-медик подписал свидетельство о смерти. Если этого недостаточно, я могу показать вам протокол вскрытия. В нем также ничего другого найти нельзя. Даже если в этом случае и есть какая-то тайна, то она биологического характера и, следовательно, это дело санитарно-лечебных учреждений, а не полиции. Но если вы так горячо интересуетесь бациллами, то я могу только посоветовать вам переменить профессию и заняться медициной.
Камерон хотел возразить, но шеф сделал негодующий жест.
— Бросьте заниматься этим. Каждый раз, когда мы имеем дело со смертельными случаями, нам пишут сотни людей и убеждают нас заняться расследованием. Это вам хорошо известно. Однако о тех случаях, которые действительно нужно расследовать, нам никто не пишет. Я вам уже сказал, она умерла от столбняка, и с эти si покончено.
— Но, сэр, судя по всему, она была убита. Предположите только, что столбняк был вызван умышленно. Он ведь может служить таким же оружием, как пистолет, нож или топор.
Голос шефа стал резким. Он произносил
— Я — сказал — вы — должны — прекратить — расследование. Это — ясно?
На это он мог получить только один ответ.
— Да, сэр,— поспешно сказал Камерон.
Гаррисон сидел за столом и завтракал. Морган подал ему половину грейпфрута со льда и положил на стол утреннюю почту.
Вскоре Гаррисон взялся за письма и стал внимательно читать их.
Это письмо было третьим сверху. Вот его содержание:
«Ну, как вы себя чувствуете теперь, мистер Гаррисон?»
Подписи не было.
Гаррисон снова встревожился. Он собирался встать и позвонить.
– Потом его взгляд стал хмурым и усталым и он никуда не пошел. Он сжал губы и медленно покачал головой, словно хотел сказать: «Один раз я уже свалял дурака, но больше этого не будет».
Он разорвал письмо и бросил его под стол в корзину для бумаг. Затем принялся за грейпфрут.
Глава 3
Вторая встреча
Телефон зазвонил в самый неподходящий момент. Они оба были в комнате.
Флоренс стояла перед ним совсем одетая. Она уже направлялась вниз, чтобы сделать последние приготовления. Только неполадка с ручными часами вынудила ее вернуться в комнату. Очевидно, замок браслета был слишком зажат. Требовалось некоторое время, чтобы его расслабить.
Параллельный телефонный аппарат был в общей спальне. Его поставили вскоре после того, как Хью захромал, и он тогда еще отметил, насколько удобнее стало звонить.
Флоренс пыталась починить браслет своих часов и решила не брать трубку.
— Хью,— сказала она и кивнула на телефон.— Надо надеяться, что никто не откажется в последний момент.
Он занимался своим галстуком.
— Пусть там, внизу, снимут трубку,— сказал он.
Звонок смолк, но вскоре в дверь постучала девушка-прислуга.
— К телефону мистера Стрикленда.
Настойчивая по характеру Флоренс решила довести до конца ремонт браслета часов. Она села за свой туалетный столик, взяла в руки шпильку для волос и с видом специалиста принялась исправлять замок браслета.
Он подошел к телефону.
— Хелло? — сказал он, ничего не подозревая.
— Хелло,— насмешливо отозвалось сопрано.
Шок был подобен холодному душу.
Хорошо, что Флоренс не смотрела на него в этот момент и целиком погрузилась в занятие со своими часами. Он торопливо повернулся к ней спиной.
— Хелло, Грейнджер,—сказал он.
— Грейнджер? — повысила тон сопрано.— С каких это пор? Ну хорошо, как тебе будет угодно. Ты говоришь своим стилем, как я понимаю. Посмотрим, кто останется в дураках.