Встревоженная официантка
Шрифт:
– Только не переборщите, - предупредил инструктор.
– Вот ваш мешок.
Мейсон заполнил чек, отнес новые клюшки к машине, сел за руль и поехал по направлению к Палм-Спрингс.
На перекрестке с основной автомагистралью его в машине поджидал Пол Дрейк, который дважды нажал на гудок.
– Как прошла тренировка?
– поинтересовался детектив.
– Отвратительно. Суставы болят. Слишком много времени провожу в зале суда, мало физических упражнений. Ты подложил письмо?
–
– Проблемы с тем, чтобы найти нужный мешок, возникли?
– Никаких. Имя Джеральда Атвуда было по трафарету выведено в верхней части. А у тебя как все прошло?
– У вдовы зародились подозрения, - сообщил Мейсон.
– Я действовал довольно искусно, так что она не должна подумать даже, что письмо подброшено. Она считает, что я приезжал в клуб с единственной целью купить мешок для клюшек ее мужа.
Дрейк рассмеялся.
– Теперь в капкане есть приманка, - сделал вывод Мейсон.
– Значит, каких-то парней можно снять с задания?
– Всех отпустим, - решил Мейсон.
– Мы выяснили, кто такая эта слепая. То есть один вопрос снят. И я не хочу, чтобы кто-то из твоих ребят дежурил у дома Софии Атвуд, потому что таким образом можно спугнуть дичь.
– Ты хочешь сказать, что мы сами будем за ним следить?
Мейсон покачал головой.
– Не следить, Пол. Мы проведем там ночь.
– Минуточку, минуточку!
– запротестовал Дрейк.
– Ты не посмеешь...
– Почему бы и нет?
– Ты не имеешь права. Мы...
– Не будь идиотом, - перебил Мейсон.
– Мы представляем Катерину Эллис. У нее есть ключ от входной двери. У нее комната в этом доме. В комнате хранятся ее вещи. А миссис Атвуд лично заверила меня, что мисс Эллис или ее представители могут в любое время прийти за вещами.
– Прийти за вещами - да, - согласился Дрейк, - но это не означает оставаться всю ночь.
Мейсон обнадеживающе улыбнулся детективу.
– Скорее всего, Пол, нам не потребуется задерживаться дольше полуночи.
– Я прошлой ночью почти не спал, - взмолился Дрейк.
– И я тоже. Сегодня будем дежурить по очереди.
– А как мы попадем внутрь?
– поинтересовался Дрейк.
– У меня ключ Катерины Эллис. Дом не охраняется полицией и...
– А если полицейские тоже подготовили ловушку?
– В таком случае, мы подложили за них приманку, - ответил Мейсон.
13
Уже стемнело, когда Мейсон и Дрейк припарковали свои машины в нескольких кварталах от старомодного двухэтажного дома и тихо пошли по улице.
– А теперь, - сказал Мейсон, держа в руках ключ, -
– Оно может оказаться не таким долгим, - заметил Дрейк.
– Мой оперативник сообщил мне, что Бернис Атвуд на всех парах примчалась в Четыре пальмы за мешком с клюшками для гольфа. Готов поспорить на что угодно, что, вернувшись домой, она сразу же обыскала его.
– Ей много времени не понадобится, чтобы решить, что необходимо действовать. Давай предположим, Пол, что в доме в Палм-Спрингс она нашла завещание, по которому все оставлялось Софии. Теперь у нее есть основания предполагать, что Джеральд Атвуд позднее составил еще одно завещание, написанное от руки, и последнее завещание спрятано в этом доме.
– Итак, мы ловим ее здесь, и что это доказывает?
– спросил Дрейк.
– Это ничего не доказывает, но это улика, ведущая к доказательству. Не забывай, Пол, что моя работа заключается не в том, чтобы получить для Софии часть имущества Джеральда Атвуда, а в том, чтобы оправдать Катерину Эллис, которая обвиняется в нападении с целью совершения убийства. Я намерен показать, что и другие лица были заинтересованы в том, чтобы обыскать дом, а если в процессе поиска они натолкнулись на коробку, полную денег, то, скорее всего, присвоили эти деньги.
– Но это все равно не доказывает, что Катерина Эллис не возвращалась в дом и не стукнула тетю Софию фонариком по голове, - возразил Дрейк.
Мейсон усмехнулся.
– Ты здорово удивишься тому, какие у нас появятся доказательства и какие выводы будут напрашиваться к тому времени, как мы окажемся в суде, Пол, - ответил Мейсон.
– Итак, мы пришли. Вперед по дорожке, уверенно поднимаемся по ступенькам.
– Нам следует включить свет, когда войдем, - сказал Дрейк.
– Если кто-то увидит, как мы вошли, но не включили свет...
– Никакого света, - перебил Мейсон.
– Если нас кто-то заметил, кто на самом деле следит за домом, то через пять минут заварится каша.
Мейсон вставил ключ, открыл замок и обратился к детективу:
– Заходи, Пол.
Поскольку все окна в доме были наглухо закрыты, воздух после свежести ночи показался Мейсону и Дрейку спертым.
– Да, с вентиляцией у тети Софии туго, - заметил Дрейк.
– Говорить, Пол, можно только до тех пор, пока не доберемся до комнаты Катерины наверху. Затем будем сидеть в полной тишине - никаких разговоров, никакого света, никаких сигарет.