Второе дыхание
Шрифт:
– Позвольте мне помочь вам ее донести, – предложил Пупон, улыбаясь.
– До сих пор я обходилась сама, – сухо ответила она. Она шла быстро.
– Честно говоря, помощь – это только предлог, – продолжал Пупон, пристраиваясь рядом. – Я не нашел иного повода, чтобы завязать с вами разговор.
– Говорите, сколько хотите, я вам больше не отвечу.
– Послушайте, мадемуазель, я обратился к вам, будто в воду бросился. Все из-за ваших глаз. Должен существовать закон, запрещающий иметь такие глаза. (Она кусала губы, чтобы не улыбнуться.) Встреча с вами разбила мое сердце. Почему
– Если вы уже жалеете, значит, дело не так серьезно, – бросила девушка.
Ей было весело, и парень понравился.
– Облегчите мои страдания, – стонал он. – Давайте выпьем вместе аперитив и расстанемся навсегда…
– Полагаю, вы говорите это всем девушкам?
Это был традиционный ответ. Пупон парировал его столь же традиционным приемом. Он быстро схватил девушку за руку и торопливо сказал:
– Умоляю вас, идите, как ни в чем не бывало. Видите пару, направляющуюся к нам? Это друзья моей семьи. Спасите меня, улыбнитесь! Пусть думают, что мы знакомы. (Она улыбнулась.) Вы божественны, – шепнул Пупон.
Он взял девушку под руку и широко улыбнулся паре, о которой говорил. Мужчина удивленно уставился на него.
– Похоже, они вас не узнали, – заметила девушка.
– Он очень рассеян, – объяснил Пупон, – а вы такая красивая.
Он молол все, что приходило в голову. Слова не имели значения.
– Вы чудовищный нахал, – жеманно произнесла девушка.
– Меня зовут Бертран, – сказал он. – Бертран Дюгесклен. [8] А вас?
– Сюзанн. А вас правда так зовут?
8
Бертран Дюгесклен – знаменитый французский полководец XIV века.
– Представьте себе, Сюзанн, в мире нет ничего правдивее ваших глаз и смеха. Давайте зайдем сюда.
И он посторонился, пропуская ее в бар Джо. Они сели за маленький столик.
– Я не могу задерживаться, – предупредила Сюзанн.
– Только пообещайте мне новую встречу здесь же и в это же время, – вздохнул Пупон.
– Обычно я прохожу мимо.
Она стала рассказывать ему тысячу мелочей о себе, которые он рассеянно слушал, не сводя глаз с коренастого рябого брюнета. Пупон поднял стакан.
– Я пью за вашу любовь и мое отчаяние.
– О, ваше отчаяние!
– Можно вас? – позвал он, подняв руку.
Подошел гарсон:
– Что желает месье?
– Беру вас в свидетели, – заявил Пупон. – Сейчас двенадцать двадцать пять. Если завтра мадемуазель не придет сюда в это время, я покончу с собой на этом месте.
– Мадемуазель обязательно придет, – невозмутимо ответил гарсон и незаметно отошел, оставив этого чудака дурачиться дальше.
– Господи, – вздохнула Сюзанн, – я проявила слабость, когда согласилась пойти с вами. Ну, мне пора.
Она встала, но Пупон взял ее за руку.
– Так вы придете?
– Может быть.
– Значит, придете.
– Если вы так уверены, то не приду.
– Вы сведете меня с ума, – сказал он, закрыв глаза рукой.
Девушка засмеялась чистым смехом и вышла из бара. Пупон снова позвал гарсона. Тот подошел.
– Месье?
– Как мужчина мужчине, – обратился к нему Пупон, понизив голос, – какое впечатление она на вас произвела?
– Трудно сказать, – ответил гарсон.
– Ну, у вас же есть некоторый опыт.
– Я их много вижу, – согласился гарсон, – но в наше время по внешнему виду не понять.
– Красивая девчонка, а? – восторженно сказал Пупон.
– Это так, – согласился гарсон. – Вы ничем не рискуете, если придете.
– Я приду даже на час раньше, чтобы не разминуться с ней, – пообещал Пупон.
Гарсона позвали, он извинился и отошел. Пупон снял пальто, но прежде чем повесить его на спинку стула, извлек бумажный шарик, заклеенный лентой, на которой было написано рукой Мирей: «Ты ничего из себя не представляешь, но я тебя все-таки люблю». Джо Риччи разговаривал, стоя посреди окружившей его группы людей. Пупон подумал, что лицо у Риччи длинное, как день без женщины. Он взглянул на дверь и вспомнил про Гю и Альбана. Немного помечтав под смягчившимся взглядом гарсона, он расплатился и вышел.
Годфруа позвонил патрону. Ничего нового. Они встретились немного в стороне, чтобы обменяться мыслями. Годфруа видел, как Пупон закадрил девушку. Приятная манера работать. Больше ничего не случилось.
На следующий день Пупон уже сидел в баре и ждал вчерашнюю девушку, когда Годфруа заметил Альбана, небрежно идущего по улице. Когда тот прошел мимо бара Джо Риччи, инспектор бросился к телефону.
– Мальчишка в баре, а по улице фланирует Альбан, – бросил он в трубку.
– У меня есть новости, – сказал Бло. – Джо улетает на Корсику четырнадцатичасовым рейсом. Если он заскочит в бар, то ненадолго. Уведи оттуда Пупона, я выезжаю.
Годфруа догнал Альбана, который делал обход квартала, увидел, как тот немного помедлил и вошел в здание, в которое из бара вел черный ход. На часах было двенадцать дня с несколькими минутами. Годфруа подождал пару секунд и последовал за ним.
Альбан подошел к двери; она была открыта. Лестница вела в зал наверху. Он закрыл дверь и вернулся. Во дворе Альбан встретил незнакомца. Он решил обойти сквер Соединенных Штатов, чтобы засечь тачку Джо.
Разойдясь с Альбаном, Годфруа вздохнул. Какая разница, куда он пойдет, главное, что он идет отсюда. Годфруа вернулся на улицу Вашингтон, чтобы наблюдать за входом в бар до приезда патрона. Тот прибыл вместе с повисшей у него на руке Мирей. Девушка чмокнула Годфруа, и они неторопливо пошли вдоль улицы.
– В начале и в конце улицы – наши люди, – сказал Бло. – А где мальчишка?
– Все еще там, – ответил Годфруа.
– Мирей его приведет, – решил Бло.
– Но… – попытался возразить Годфруа.
– Она знает, – перебил Бло. – Пупон так работает. Это хорошо, но сегодня риск слишком велик. Иди, Мирей, и сделай все быстро.
Альбан видел, как Джо укладывал чемоданы в багажник своего «форда», и бросился на улицу Бассано, где оставил взятый у друга «пежо 403», который иногда использовал, меняя номера. Таких «пежо» в Париже хоть пруд пруди! Через Пор Майо он погнал к убежищу Гю. Тот только что встал.