Второй медовый месяц
Шрифт:
— И где он?
— В саду. Болтает с моей дочерью Розой.
— С нашей дочерью, — уточнила Эди.
Черил направилась к окну, наклонилась и выглянула в сад. Алый атлас натянулся на ее крепком заду.
— Он ничего, — заметила она.
Рассел и Эди переглянулись.
Эди спросила не оборачиваясь:
— Тогда почему же вы его третируете?
— Потому что он едва успел окончить театральную школу. Пусть узнает, почем фунт лиха.
Присев на угол стола, Рассел разглядывал ягодицы Черил.
— А если будущая работа
Черил обернулась.
— Неприятной? — улыбнулась она. — В самую точку.
— Похоже, вы знаете толк в неприятностях, — заметил Рассел.
Черил подмигнула:
— Еще бы!
— А приятной быть умеете?
— Это скучнее.
— Но уместнее, — возразила Эди, проходя через кухню с ложкой карри на пробу Расселу, — особенно если вместе с другими делаешь общую работу — чем, собственно, и занимаются актеры. Не слишком кисло?
Рассел взял у нее ложку.
— На месте Фредди Касса, — сказал он, — я сразу заявил бы вам, что в два счета найду другую Регину.
Черил рассмеялась.
— Правда?
Рассел отдал ложку Эди:
— Нет. Кислоты и сладости в самый раз. — И он повернулся к Черил: — Правда.
Она отхлебнула из своего бокала, сунув в него нос.
— Вы говорите такое всем актерам, с которыми работаете?
— Всем до единого, — заверил Рассел и сполз со стола. — Им нравится.
— Черил здесь, — с несчастным видом сообщил Ласло Розе.
Поверх одежды Роза натянула один из свитеров Рассела, рукава которого почти закрывали ей пальцы. Судя по отражению в окне кухни, в таком виде она походила на неандертальца — массивное туловище и длинные обезьяньи руки.
— Ты же заранее знал, что она придет.
— Только посмотри, в чем она.
Роза уже заметила.
— Думаю, это она нарочно.
— Недавно на репетиции она мне заявила:
«Целоваться с тобой я буду, только если совсем припрет».
— Могла бы и промолчать.
— Не знаю, что бы я делал, если бы не твоя мать, — признался Ласло.
Роза окинула его взглядом: рослый, выше ее, но худой как жердь, с одухотворенным миловидным лицом из тех, которые не назовешь ни девичьими, ни юношескими. Не в ее вкусе. Она передернула плечами под свитером. Совершенно не ее тип.
— Дело не только в том, что она так добра ко мне, — продолжал Ласло, — просто она знает, что делает, и этим помогает мне вжиться в роль. Понимаешь, о чем я?
— Я же не актриса.
Он метнул в нее быстрый взгляд.
— А чем ты занимаешься? — вежливо спросил он.
Роза отвернулась и небрежно бросила:
— Туристическим бизнесом.
— Судя по голосу, не очень-то по душе тебе эта работа.
— Верно.
— Этим и отличается актерское ремесло — его не выбирают… — Он осекся и виновато добавил: — Тебе ли не знать. У тебя же мать актриса.
Роза снова перевела взгляд на окно кухни. Эди махала рукой, призывая их в дом. Сначала она отправила обоих в сад, чтобы в отсутствие Ласло уговорить Черил смягчиться, а теперь звала обратно. Роза вздохнула.
— С ней все по-другому. Она работала урывками, мы, конечно, знали, чем она занимается, но не придавали этому никакого значения…
Ласло уставился на нее:
— А ты знаешь, какая она талантливая?
Роза ответила ему таким же удивленным взглядом:
— Ну да.
— Знаешь, — сказал он, — похоже, ты даже не догадываешься…
— Она моя мать, — перебила Роза.
Ласло промолчал.
Ступая по сырой траве, Роза направилась к дому.
— Я совсем не то имела в виду…
— Да.
Роза остановилась.
— Я, наверное, выгляжу избалованной… — продолжала она неожиданно для себя.
После длинной паузы за ее спиной в весенних сумерках прозвучал голос Ласло:
— Вообще-то да.
Глава 9
Сидя в вагоне метро и направляясь в Северный Лондон, Мэтью разглядывал попутчиков. Начинался вечер, рабочий день только что завершился, поезд был переполнен — и не только усталыми мужчинами с сумками для ноутбуков и газетами, но и усталыми женщинами, тоже с сумками для ноутбуков, дамскими сумочками и пакетами из супермаркетов. Среди этих женщин попадалось много молодых, напоминающих Мэтью о Рут. На продуманные стрижки, деловые костюмы и общий облик этих девушек никто из мужчин не обращал внимания, а если и обращал, то не больше, чем на другие неизбежные подробности рабочего дня. Мэтью невольно с грустью вспомнил, как Рут старалась следить за каждой мелочью их жизни, настойчиво и неутомимо подправляла, подтягивала и улучшала все, что портило картину, и эта тщательность изумляла его, особенно на первых порах.
Блейз, стол которого стоял за столом Мэтта, однажды признался, что не устает восхищаться нынешними женщинами.
— Мне за ними не угнаться, — с оттенком грусти признался он Мэтью в обеденный перерыв. — Я про девушек. Современных, конечно.
И он добавил, что на время решил забыть о них, чтобы получить свидетельство пилота-любителя. Если Мэтью захочет научиться управлять самолетом, он поможет это устроить, В полете чувствуешь себя так, словно все в твоих руках, и в то же время к тебе никаких претензий, а в отношениях и в бизнесе никогда не удается оправдать чужие ожидания.
— Сейчас я не оправдываю даже собственные, — признался Мэтью.
Блейз оторвал взгляд от экрана.
— Тогда снизь планку, — посоветовал он.
Мэтью поднялся со своего места и указал на него бледной женщине с огромным кофром для профессионального фотоаппарата и гигантской папкой, прижатой к груди.
На Мэтта она едва взглянула.
— Спасибо…
Старушка негритянка, сидящая рядом, в фетровой шляпке и очках в роговой оправе, повернулась к ней: