Второй шанс на счастье
Шрифт:
— Это прекрасный зал, мистер Крофт, — сказала Виктория, улыбнувшись.
— Мы с радостью будем на вашем приёме, Артур, — прощебетала Лорейн. — Правда, дорогой? — обратилась она к лорду Чаттерлей.
— Конечно, — подтвердил Чарльз.
— Мы с Лорейн составим список рекомендаций тех, кто красиво оформит ваш дом для приёма, и музыкантов, которых стоит пригласить, — сказала Виктория.
— Буду вам очень признателен, — ответил Артур, не отрывая от её изумрудных глаз взгляд.
Виктория на мгновение замерла, словно заворожённая, почувствовав притяжение к мужчине.
Лорейн подошла к роялю и отвлекла Викторию от своих ощущений.
— Это же «Steinway & Sons»! — восхищённо сказала графиня Чаттерлей и посмотрела на хозяина дома. — Позволите опробовать инструмент?
Барон заложил руки за спину и улыбнувшись сказал:
— Безусловно.
Лорейн подняла крышку и благоговейно провела пальцами по клавишам.
— Я буду счастлив, если вы оцените этот инструмент, — сказал Артур и сел на диван рядом с Викторией.
Чарльз расположился в кресле чуть впереди них. Лорейн заиграла Бетховена. Какое-то время они слушали музыку, но Крофт прервал молчание:
— И что же вы делали вчера в Доклендс, Виктория? — тихо спросил он, не поворачивая головы.
— Это была деловая поездка, мистер Крофт. У моей компании там склады.
— Вы думаете, что это безопасно — одной разъезжать по этому району? — с укором спросил он.
— Я это делаю не в первый раз, и меня сопровождал мистер Хэндерсон, — она посмотрела на Артура.
— Мистер Хэндерсон — это тот щуплый юноша? Вы действительно думаете, что он сможет вас защитить, если понадобится?
Виктория опустила глаза, ничего не сказав, и отвернулась. Артур продолжал смотреть на неё.
— Мне кажется, мистер Крофт, что у вас нет такого права, чтобы говорить, как мне поступать.
— Да. Вы правы. Такого права нет. Но, как друг вашего брата, я могу дать совет, чтобы обезопасить вас и предостеречь.
Девушка снова повернулась к нему лицом и посмотрела прямо в его серо-голубые глаза.
— Благодарю вас за заботу, мистер Крофт. Кстати, я смотрю, вы хорошо выглядите. Немного переживала, что ваше лицо могло пострадать, — иронично сказала она, переведя взгляд на ссадину.
Артур улыбнулся.
— Не переживайте, дорогая. Удар лишь слегка коснулся моего лица, но мне очень приятна ваша забота.
Виктория с укором посмотрела на джентльмена, отреагировав на слово «дорогая», но промолчала. Она сама не могла объяснить почему, но в этот момент ей ужасно захотелось прикоснуться губами к его ссадине на скуле и ощутить прикосновение его рук. От этой мысли она в смущении опустила свои пушистые ресницы. Артур взял её руку, лежащую на диване, в свою и, легко сжав пальцы, нежно погладил большим пальцем.
Виктория затаила дыхание: «Он читает меня как открытую книгу».
Артур краем глаза смотрел за её реакцией.
Лорейн закончила играть, барон отпустил руку Виктории, встал и подошёл к роялю.
— Это прекрасный инструмент, мистер Крофт!
— Я рад, что вы его оценили, и счастлив, что вы нам сыграли, леди Чаттерлей. Вы прекрасно играете. Признаться, я даже немного завидую
— Осторожно, Крофт. Эта леди уже занята, — засмеялся Чарльз, подойдя к супруге и предложив ей руку.
— Но пойдёмте, я вам покажу свой сад.
Зимний сад располагался в противоположенном крыле дома и был зеркальным отражением зала с такими же стрельчатыми окнами. Они осмотрели его, и Лорейн с Викторией пришли к заключению, что в нём всё прекрасно. Высокие стены, увитые плющом, стеклянный потолок, много цветущих роз, всё в готическом стиле. В центре находился этой маленький фонтанчик в виде пруда с рыбками и мраморной скамейкой, обрамляющей его полукругом. А позади скамейки была невысокая стена, увитая шпалерной розой и плющом так, что с входа сидящих здесь было не видно.
— Прекрасно бы дополнили эту картину поющие птицы, — заметил Артур, — но я не люблю держать птиц в неволе.
Виктория посмотрела на джентльмена, улыбнулась ему и сказала:
— Согласна с вами, Артур. Пением птиц можно насладиться в лесу или в саду на улице.
Они распрощались и договорились, что дамы составят список рекомендаций для мистера Крофта до конца недели.
Глава 12. Случайные встречи
Виктория была впечатлена русским вечером в посольстве. Она приобрела много новых знакомых, которые охотно делились с ней последними сплетнями Российского императорского двора и знати. Но эти темы ей были совсем неинтересны. Она с интересом принимала участие в беседах о русской литературе, поэзии и была впечатлена литературными новинками русских писателей
На вечере она пела романс на музыку Глинки. Лорейн ей аккомпанировала, и они обе имели успех. Весь вечер Андрей Александрович Дурбин оказывал Виктории всяческое внимание и ни от кого не ускользнуло, что он за ней явно ухаживает.
Графиня Шувалова взяла миссис Блэксмут под своё покровительство и весь вечер не переставала легко и ненавязчиво подчёркивать достоинства Виктории перед собеседниками, вводя этим молодую вдову в краску. Не привыкла она к такому вниманию к собственной персоне. У неё создалось впечатление, что Елена Николаевна решила непременно сосватать её за русского дворянина. В личной беседе графиня хвалила замечательный вкус Виктории в выборе туалетов и просила у неё совет в выборе наряда и шляпок. И девушка не могла отказать даме в просьбе. Дамы договорились о совместном променаде по модным салонам на Бонд-стрит.
***
— Виктория, вы просто золото. У вас, действительно, очень хороший вкус в выборе элегантных нарядов, — сказала Елена Ивановна, когда они садились в открытый экипаж. — С вами одно удовольствие ходить за покупками.
— Благодарю вас, графиня, — улыбнулась в ответ Виктория.
На самом деле она не очень любила ходить по магазинам и считала это дело утомительным.
— Я ужасно проголодалась, давайте пообедаем в Criterion, — предложила графиня Шувалова.
— Отличная идея, — поддержала Виктория. — Походы по магазинам отнимают много сил.