Вторжение на Омикрон
Шрифт:
Леди А холодно посмотрела на нее.
— Когда проживешь столько, сколько прожила я, научишься очень и очень многому.
— Ну, я рада, что мне не придется идти, — заметила Татьяна.
— Есть ли следы противника? — спросил Жюль, стремясь погасить вспыхнувшую было враждебность.
— Нет, как нет никаких следов местных жителей. Насколько я могу судить, город пуст. — Леди А снова целиком и полностью вернулась к делу. — Это в целом совпадает с докладом моего информатора. Он сообщил, что все бежали прочь из городов, надеясь укрыться в сельской местности.
— Наверное, нам следует попытаться
К Леди А покачала головой.
— Мы знаем, что произошло. Нам нужны сведения о том, чего ожидать. Люди, которые прячутся по деревням, не смогут помочь нам в этом. Придется искать лагерь пришельцев, проникнуть в него и постараться выведать планы.
Быстро перекусив в ресторане, группа отправилась в путь. Леди А вела огромную машину на такой скорости, что даже у видавших виды Жюля и Иветты захватывало дух. Вдохновительница заговора полагалась на свои сверхбыстрые рефлексы и маневрировала автомобилем так, что всякий водитель из плоти и крови был бы бессилен. В мгновение ока они пронеслись по городку и двинулись по мощеной дороге по направлению к следующему населенному пункту.
Пару раз у дороги на глаза им попадались люди. При виде машины они убегали прочь, стремясь укрыться от разведчиков. Не обращая на них внимания, Леди А продолжала гнать машину дальше. Она не затем прибыла на эту планету, чтобы взглянуть на испуганных беглецов. Ее интересовали только пришельцы, которые так уверенно захватили контроль над планетой.
Однажды над ними пролетел самолет, и Леди А быстро остановила машину. Все шестеро разведчиков высунулись из кабины, пытаясь разглядеть быстролетящий объект. Никогда ранее им не доводилось видеть аппарат такой конструкции. Всего за несколько секунд самолет пролетел мимо них и скрылся за горизонтом. Даже если его пилот и заметил их, то, видимо, не счел нужным тратить на них время.
Следующий город, попавшийся им по дороге, был точной копией предыдущего — тихий, брошенный своими жителями. Следов пребывания в городе инопланетян видно не было, но городские жители не стали дожидаться их появления, а предпочли воспользоваться случаем и бежать прочь от столь немилосердного противника.
В городе они нашли несколько карт и смогли определить, что находятся всего в нескольких километрах от Барнсуэлла. После короткого совещания Жюль и Леди А согласились, что осмотреть самим причиненные разрушения может представлять интерес. Даже если они не найдут следов пребывания захватчиков, то смогут получить некоторые доказательства разрушительной способности их оружия, которые могут оказаться полезными при разработке военной стратегии для отражения инопланетной угрозы.
Шагающую башню первым увидел Фортье. На горизонте он заметил черную точку. Точка внезапно тронулась с места, чем и привлекла его внимание. Он указал на нее остальным, и Леди А буквально бросила машину в ее сторону. Земля вокруг была достаточно ровной, так что автомобиль вполне свободно ехал через поля. Когда они выбрались за живую изгородь, Леди А помчалась вперед с огромной скоростью, стремясь во что бы то ни стало догнать этот странный объект.
Только приблизившись к башне, они смогли оценить ее размеры. Башня была
— Притормозите, — бросила Иветта. — Мы же не хотим, чтобы они нас заметили.
— Если они нас уже не заметили с такой высоты, — ответила Леди А, ни на секунду не прекращая преследования, — то это означает, что они слепы и нам нет необходимости беспокоиться. Вопрос лишь в том, посчитают ли они нужным потратить на нас время.
— И все же нет необходимости лезть на рожон, — отозвался Фортье. — Я перевидал немало солдат в патруле и знаю, что даже если они не посчитают нас опасными, то могут использовать нашу машину в качестве мишени при стрельбе на меткость.
Проигнорировав их замечания, Леди А двинулась вслед за башней. Преследование оказалось недолгим, вскоре машина попала колесом в канаву, оставшуюся после вчерашнего дождя. Она накренилась, и одно колесо завращалось в воздухе. Грязь полетела во все стороны.
Когда машину высвободили, башня уже скрылась из виду. Тем не менее разведчики возлагали большие надежды на повторную встречу, поскольку башня направилась прямиком в Барнсуэлл. Леди А быстро выехала на дорогу и двинулась к городу, надеясь там отыскать пришельцев.
Окраины Барнсуэлла казались нетронутыми, но людей видно не было. Чем дальше продвигалась группа вглубь столицы, тем все более очевидными становились следы бомбардировок. Дыхание смерти стало практически невыносимым. Тысячи тел, пролежавших под руинами зданий больше недели, испускали запах, от которого пятерых сделанных из плоти и крови членов группы едва не рвало. Разведчикам пришлось заткнуть себе носы.
— Лучше не оставаться здесь надолго, — с трудом вымолвил Жюль. — Мертвые тела таят в себе множество болезней. Нам следует избегать каких-либо осложнений на данном этапе.
Чем дальше они углублялись в город, тем все более непроходимыми становились дороги. Леди А пришлось вести машину предельно медленно, чтобы не врезаться в валявшиеся там и сям обломки зданий. Иногда дорога впереди оказывалась наглухо заваленной, и тогда ей приходилось возвращаться и отыскивать среди развалин другой путь. Никто из группы даже и не помышлял покинуть машину и исследовать руины. Запах был чересчур силен, а насколько умело инопланетяне провели бомбежку, было видно и так. Любая планета на пути врага была обречена на неисчислимые человеческие жертвы.
Большую часть времени разведчики ехали молча, отдавая дань памяти павшим и предаваясь раздумьям о силе неведомого противника. В голове у всех звучал один и тот же вопрос: где захватчики? Не считая короткой встречи с шагающей башней да битвы со сторожевыми кораблями, они пока не видели ни одного следа существ, уничтоживших в городе все живое. Какой смысл заключался в бомбежке городов на планете? Какой цели стремился достичь противник, который ради нее счел нужным прибегнуть к столь бесчеловечным поступкам?