Выбор
Шрифт:
– Жду Ольгу в автомобиле, ей я выходной не давал.
Автомобиль... А почему бы и нет, мне в голову пришла замечательная мысль.
– Гилберт...
Он, уже стоя за порогом, обернулся.
– Дай мне один из разъездных фабричных автомобилей на эти дни, везти Берту в Бильц на тряском автобусе после всего сегодняшнего, сам понимаешь...
И я вопросительно поднял бровь, ожидая реакции. Гил на несколько мгновений потерял дар речи, услышав эту
– Вот это да, малыш Клайди ещё и автомобиль успел освоить за эту воистину великую неделю?
Я пожал плечами как можно равнодушнее.
– Гил, я верну в сохранности в понедельник, обещаю. Ну не везти же Берту в полном автобусе в такую даль, тем более, за подарками мы все же сходим. Вместе.
Гилберт кивнул.
– Не отпускай ее пока одну. Хорошо, я сейчас пришлю сюда один из наших автомобилей.
Он усмехнулся, окинув меня оценивающим взглядом.
– Разобьешь, вычту из жалованья.
Дверь во вторую комнату распахнулась и на ее пороге показалась уже переодетая улыбающаяся Роберта, подошла ко мне и взяла за руку, прижалась плечом. Следом вышла Ольга, не спеша подошла, улыбнулась, окинув нас взглядом.
– Все в порядке, теперь Берте отдыхать.
Она вопросительно посмотрела на Гилберта, он кивнул, перевел взгляд на Роберту. И слегка иронично произнес, покосившись на наши соединённые руки.
– Выздоравливайте поскорее, Роберта, и верните нам вашего супруга, ему пора оправдывать возложенные на него надежды. Мисс Мещерская, нам пора возвращаться на фабрику, пока мистер Лигет там не извелся окончательно. Роберта, Клайд...
Он протянул руку Берте, она осторожно ее пожала, улыбнувшись уже вполне спокойно.
– Спасибо за все, Гилберт, вы так нам помогли и я очень вам благодарна.
Он только коротко кивнул.
– Берегите себя, и...
Он помедлил. И закончил, улыбнувшись.
– И моего племянника или племянницу.
Роберта не нашлась, что ответить, только немного покраснела, посмотрев на меня, взглядом попросив помощи. Я ободряюще сжал ее ладонь.
– Спасибо, Гил, все будет в порядке. До встречи в понедельник.
Они с Ольгой вышли, вскоре послышался звук захлопнувшейся дверцы и шелест шин автомобиля. Они уехали, и мы, наконец, остались с Робертой одни. Одни...
Молча переглянулись, как будто не веря, что вокруг нас наступила долгожданная тишина. Раздались неторопливые шаги. Да что за... Досадливо оглядываюсь и с трудом успеваю надеть на лицо доброжелательную и благодарную улыбку - это миссис Портман принесла для Роберты солидный кусок домашнего яблочного пирога с 'секретной начинкой'.
– Я так испереживалась, миссис Грифитс, когда этот молодой человек начал о вас спрашивать.
Пришлось пригласить ее войти к нам и выпить чашку чая, хозяйка не отказалась, было ясно, что придется хоть немного, но удовлетворить ее любопытство. Она многозначительно указала чашкой в сторону окна и таинственно понизила голос, наклонившись к нам.
– Он выглядел как настоящий частный детектив, точно вам говорю.
Роберта, уже в который раз удивлённо раскрыв глазищи, посмотрела на нас обоих. Я успокаивающе положил ладонь на ее руку и как можно беззаботнее улыбнулся.
– Он никакой не детектив, миссис Портман, один из курьеров с нашей фабрики. Его послали отвезти Роберте ее невыплаченное жалованье за последнюю неделю. Я не мог попасть сегодня в бухгалтерию забрать конверт и попросил Гилберта помочь с этим.
Пожал плечами и развел руками с самым простецким видом, ну вы же сами понимаете, дескать, как оно бывает у нас, у небожителей. Одновременно быстро подмигнул Берте, чтобы поддержала мою скороспелую не бог уж весть какую отговорку. Она тихо прыснула в чашку и включилась в игру. Я с облегчением увидел этот смешок, пусть смеётся, отходит от этого всего поскорей.
– Да, миссис Портман, они мне задолжали за неделю, я так внезапно прекратила там работать, ну и пришлось Клайду попросить, чтобы...
Я подхватываю.
– И ведь все равно придется в итоге самому идти за твоими деньгами, дорогая.
Мы все вежливо смеемся над этой незамысловатой историей. Миссис Портман умильно переводит взгляд с меня на Роберту и обратно, шутливо грозит нам пальцем.
– Вот ведь какие у меня поселились нарушители спокойствия, оказывается.
Роберта засмеялась и с удовольствием отпила горячего чая, сейчас я заваривал и разливал, не дав ей приблизиться к кухне.
– Почему это мы нарушители спокойствия?
– Потому, моя дорогая, что сегодня возле моего дома целых два раза остановился автомобиль. И это не считая того вечера, когда вы, Клайд, уехали куда-то с вашим двоюродным братом и вернулись далеко за полночь.
Пожилая хозяйка с улыбкой посмотрела на наши оторопевшие лица.
– Я мало и чутко сплю, с тех пор как меня оставил мой супруг, и замечаю происходящее вокруг.
Она извиняющееся пожала плечами, держа свою чашку между ладоней. Снова улыбнулась и поставила чашку на стол.
– Но вы можете быть уверены, что все, что я вижу или слышу, во мне и остаётся.
Миссис Портман встала и приложила ладонь к груди.
– Вот здесь, мои дорогие. Но я слишком злоупотребляю вашим гостеприимством, а миссис Грифитс надо отдохнуть.
– Роберта, зовите меня просто Роберта.
Они улыбнулись друг другу, хозяйка кивнула.
– Отдыхайте и выздоравливайте, милая Роберта. Берегите ее, Клайд.
Дверь тихо закрылась. Я осторожно подошёл к окну и выглянул, послышался тихий смех Берты.