Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
Встретившие возвращающуюся Альду патрульные в изумлении замерли. Было еще достаточно светло, чтобы можно было рассмотреть сидевшую на прихрамывающей кобыле девушку, с ног до головы залитую кровью, со спокойным лицом и большим пучком волчьих хвостов в руке.
Глава 8
Уже стемнело, а фонари на улицах столицы лишь самую малость рассеивали мрак, поэтому, пока Альда добиралась до дворца герцога, от нее никто не шарахался. Редкие в это время прохожие
– Ну что ты так хватаешь! Больно же, - девушка повернулась к конюху: - Посмотрите, пожалуйста, лошадь. У нее на правой задней ноге рана. Уважаемый Дорн, не могли бы вы отдать кому-нибудь эти хвосты? Я бы хотела, чтобы их завтра выделали, а то они начнут вонять.
– Ты что творишь?!
– заорала Лани, заставив испуганно шарахнуться Бри.
– Если не думаешь о себе, подумала бы о сыне!
– Ну задержалась, - Альда попыталась выдернуть больную руку, в которую опять вцепилась девочка.
– Мало ли что на охоте бывает. Да отдай ты руку, больно.
– Задержалась она! Мы тут все чуть с ума не сошли, а у нее, видите ли, охота!
– Подождите, герцогиня, - протиснулся вперед Расмус.
– Альда, с вами все в порядке?
– Не совсем, - призналась девушка.
– Немного ушибла бок и руку, но, в общем-то, ничего серьезного. А кровь на одежде не моя.
– Ясно, что не ваша. В вас ее просто столько не наберется. Сейчас пойдете со мной в лазарет, я вас там осмотрю, заодно и помоетесь, а то у вас в крови не только одежда, лицо вон все в разводах. Вы, случайно, не скотину разделывали?
Она не успела ответить, как рядом оказался Джок, который взял ее за плечи, подержал и молча ушел.
– Все, я ее забираю, - сказал Расмус обступившим Альду людям.
– Поговорите потом. Какая рука болит?
– Левая.
Он взял ее за правую руку и потащил за собой.
– Подождите, Расмус, - уперлась Альда, - сейчас пойдем. Лани, как там Алекс?
– Вспомнила!
– с сарказмом ответила герцогиня.
– Мальчик начал капризничать и звать маму. Забрала я его у служанки. Сейчас он играется у меня.
– Спасибо.
В лазарете Амели, ругаясь как извозчик, стянула с Альды задубевшую от волчьей крови куртку и бросила ее у входа.
– Это только на выброс, - сказала она, - такое не отстираешь. Садись, буду снимать
Весь левый бок покрывал огромный синяк, на бедре виднелась большая гематома, а на руке красовалась изрядная ссадина.
– Да уж, прогулялась, - пробормотала девушка.
– Послушай, Амели, что-то у меня глаза слипаются. Давай я сейчас оденусь, а к вам приду завтра. Мне еще идти к герцогине за сыном.
– Сейчас я тебе быстро обработаю руку и протру лицо, а то сына напугаешь. Потом можешь надевать свой костюм и проваливать. Из-за своей глупости взбудоражила весь дворец. Уже хотели на твои поиски посылать гвардейцев!
– Интересно, кому я так могла понадобиться, кроме отца и сына, чтобы обо мне вспомнили?
– Эгоистка, - констатировала Амели.
– За обедом многие обратили внимание, что тебя с сыном нет за столом, но не придали этому большого значения. Мало ли почему вас нет? Может быть, ребенок себя неважно почувствовал.
– Я попросила служанку принести ему обед с кухни.
– Все так и подумали. А вот когда вы не пришли на ужин, герцог забеспокоился.
– Герцог?
– недоверчиво спросила Альда.
– Что-то слабо вериться.
– Я и говорю - эгоистка. Забеспокоился он и спросил Дорна, в чем дело. Когда управляющий ответил, что ты на охоте, ужин был забыт, а после того как выяснилось, что ты до сих пор не возвращалась, начали собираться искать.
– Это на ночь глядя? И где бы вы меня искали, интересно знать?
– Гвардейцы нашли бы. Ты не могла никуда уехать, не попавшись на глаза патрулям. Так что где искать тебя или твои никчемные остатки они бы определились.
– Ну ладно, виновата. Не подумала я, что в лесу, помимо оленей, могут быть и волки, да еще такие нахальные. Дома я так поздно никогда не охотилась, а летом от волков нет никаких неприятностей.
– С рукой я закончила, лицо протерла. Надевай костюм и возьми мою куртку, завтра отдашь. И давай чеши отсюда, охотница. Глаза бы мои тебя не видели. Да, твоему отцу ничего не говорили, хотя он и выразил удивление и беспокойство в связи с тем, что ты его навестила только утром.
Во дворе уже никого не было, а из всех факелов остался гореть только один. У лестницы ее ждала Леора.
– Ну ты и учудила, - сказала она Альде.
– Это надо додуматься - отправиться одной охотиться на волков, да еще в эту пору, когда они по-зимнему голодны и не боятся людей! Иди в свою комнату, Лани Алекса туда повела. Дорн распорядился, чтобы тебе принести ужин. Да ты едва держишься на ногах! Давай помогу, а то ведь и до комнаты не доберешься.
Первым, кто бросился к Альде, когда она с помощью Леоры доковыляла до двери свей комнаты, был сын. С громким воплем "Мама пришла!" он с разбегу прыгнул ей на руки, заставив пошатнуться и зашипеть от боли.
– Алекс!
– Леора взяла у Альды ребенка и поставила на пол.
– Мама очень устала, плохо себя чувствует и хочет есть и спать. Да и тебе уже пора в кровать. Сейчас тебя тетя Лани уложит и расскажет сказку. Тебе ведь нравятся ее сказки? Вот и хорошо.
– Хочу сказку про Золушку, - сделал заказ мальчик, на время забыв о матери.
Лани поморщилась на "тетю", но уложила Алекса и присела рядом на кровать.
Альда с помощью Леоры сбросила сапоги и принялась снимать костюм.