Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
– Может, все-таки останетесь переночевать?
– предложила старшему Альда.
– Время к ночи, стоит ли рисковать?
– Вашими стараниями, госпожа баронесса, все разбойники в округе выбиты, - ответил он, назвав девушку не принадлежавшим ей титулом.
– Что двуногие, что те, которые с хвостами. До ночи еще далеко, и без экипажа мы поедем быстрее. А конюх пока останется здесь и вернется позже. Нападать на воинский отряд не осмелятся. Это нужна большая ватага, а таких здесь уже не осталось. А с дороги мы при всем желании не собьемся.
– Вы устали с дороги, - сказал Альбер, - поэтому знакомиться с замком и имением будем завтра, а сейчас я покажу ваши покои. Слуги их загодя привели в порядок, так что можно будет ложиться отдыхать.
– Молодому барону приготовлена отдельная комната?
– спросила Альда.
– Да, госпожа баронесса, мы ему постелили в той комнате, где он жил раньше.
– Почему вы меня все называете баронессой? Я потеряла право на этот титул.
– Разве вы не знаете?
– удивился управляющий.
– По имперскому уложению о наследстве, которого придерживаются и у нас, опекуны до совершеннолетия опекаемых носят его титул. Это так и называется - заемный титул.
– Надо перенести его кровать в мою комнату. Она достаточно большая?
– Вам выделена бывшая комната баронессы Алисии, и она достаточно просторная. Только будет ли это удобным?
– Нам будет удобно, - ответила девушка.
Альберт кивнул и открыл перед ними дверь:
– Прошу вас.
Все прошли длинным темным коридором, в конце которого располагались несколько комнат.
– Вот эта ваша, госпожа баронесса. Сейчас я отдам распоряжение слугам, и сюда принесут кровать молодого господина. А это ваша комната, господин барон. Раньше в ней жил хозяин имения.
– А это, очевидно, дверь в детскую?
– спросила Альда и, получив утвердительный ответ, продолжила: - Господин Альберт, могу я вас попросить об одолжении? В присутствии слуг и гостей вы можете величать меня тем титулом, который я заняла у моего сына, но в приватной обстановке прошу звать меня просто по имени. Это ничего, если и я буду делать так же по отношению к вам? Вот и прекрасно.
Она открыла дверь в свою комнату и вошла, ведя за руку сына. Может быть, днем эта комната была достаточно светлой и привлекательной, но в свете угасающего солнца она показалась Альде мрачной и неуютной. В глубине комнаты стояла огромная кровать, покрытая шелковым одеялом. Рядом на столике горела масляная лампа. Стоявший у глухой стены шкаф и два арочных окна, наполовину закрытые шторами, завершали обстановку. Пол был каменным, но у кровати лежал большой пушистый ковер.
– Я распоряжусь насчет кровати, - сказал Альберт.
– Если вам понадобиться что-то еще, передайте через слуг. Вещи сейчас принесут в ваши комнаты. Если надо, слуги помогут их разложить.
Он поклонился и вышел. Почти тотчас трое слуг принесли все их вещи и по приказу сложили все в одно место. Не успели они удалиться, как двое других слуг, пыхтя, притащили небольшую,
– Я вижу, что ты уже зеваешь, - сказала она сыну.
– Служанка у нас будет завтра, а сегодня я тебя раздену и уложу сама.
– А ты мне расскажешь сказку? Знаешь, какие сказки рассказывала тетя Лани?
– Не знаю. Она их не мне, а тебе рассказывала. Ложись, я тебя укрою одеялом. Я тебе расскажу сказку, которую мне рассказывал отец. Сказка про храброго и глупого барона.
– А дед говорил, что храбрость и глупость - это одно и то же.
– Да?
– смешалась Альда.
– Я думаю, что он был не прав. Есть умная храбрость и храбрость глупая.
– Это как?
– заинтересовался мальчик.
– Когда я и мой отец спасали тебя, это была умная храбрость.
– А глупая?
– Это когда я одна поперлась на охоту в зимний лес кормить волков, - невесело пошутила Альда.
– Разница между умной и глупой в том, из-за чего ты рискуешь своей жизнью. Если цель достойна и риск необходим, значит, это умно.
– Значит, один и тот же человек может быть и умным, и глупым?
– Может. Это свойственно молодым. С возрастом умный человек набирается опыта и становится еще умнее.
– А глупый?
– А глупому никакой опыт не поможет, ни свой, ни чужой. Не получилась у нас сказка. Давай, если не хочешь спать, лучше ты мне расскажешь о своем деде.
– А зачем тебе, мама? Он же уже умер.
– Понимаешь, Солнышко, твой дед сделал много такого, чего я не могу понять. Если я его буду лучше знать, то, может быть, смогу во всем разобраться. Каким он был?
Мальчик задумался, по-взрослому сморщив лоб.
– Дед меня не любил, - начал он, - и отца с матерью - тоже. Но он был не злой. Молодым он любил охотиться, и у него было много собак. Они и сейчас еще должны бегать по замку, если слуги не прогнали. Собаки у деда часто гадили, но он никогда не наказывал ни их, ни слуг. А вот с папой все время ругался. Мне из-за этого даже запретили бегать на его половину.
– А где его комнаты?
– В другом конце замка. Там у него спальня, кабинет и комната, где лежат книги.
– Библиотека?
– Да. Книг там много. Я раньше не умел считать, а теперь, когда меня научила тетя Лани, могу завтра сбегать и посчитать.
– Тебя Лани научила считать? За один вечер?
– А там нет ничего сложного, главное - запомнить циферки. Она меня научила только складывать и отнимать.
– Ладно, рассказывай дальше о деде.
– Дед очень редко выходил из своих комнат. Даже еду ему туда носили слуги. Я его встречал только во дворе замка. Мама говорила, что раньше дед меня любил, но, когда я подрос, любить перестал. Ходил и все время ругался.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)