Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
– Приветствую вас, леди, - сказал он женщине.
– Рядом с вами, как я понимаю, благородная леди Лани Олимант?
– Не совсем так, ваша светлость, - ответила она, хмуро глядя на Аленара.
– Рядом со мной герцогиня Лани Аликсан. Может быть, вы проявите уважение к дамам и все-таки предложите нам сесть? Я-то еще могу постоять, но миледи устала. Мы провели в седле полдня, и я уже начинаю жалеть, что приехала к вашему дворцу. Таким было пожелание герцога Аликсана, впрочем, он на этом не настаивал, просто предложил, так что мы можем и уйти.
– Прошу прощения за мою неучтивость
– Конечно же, садитесь. Что просил передать герцог?
– Герцог просил ненадолго дать нам приют. Вскоре он обещал за нами прислать. Извините за наш внешний вид, но пришлось срочно бежать из дворца, бросив все вещи. Да и ехали мы не в карете, а верхом. Завтра непременно закажем себе платья, деньги для этого у меня есть.
– Вы мои гости, поэтому побеспокоиться о ваших туалетах - это моя обязанность. Вы с дороги, наверное, голодны? Сейчас вам определят комнаты, помогут смыть дорожную пыль и переодеться хотя бы в халаты, а потом поужинаете. Рад был знакомству. Посидите, я сейчас отдам необходимые распоряжения.
– Пер!
– выйдя в приемную, сказал он вскочившему секретарю.
– Сегодня вы мне больше не нужны. Сейчас отсюда выйдет эта женщина с ребенком, и вашей обязанностью будет доставить их в лучшие гостевые покои и приставить служанок, чтобы они могли привести себя в порядок с дороги, а потом поужинать. Так получилось, что у них с собой нет вещей. Найдите халаты на обеих, а завтра за мой счет пригласите приличного портного. Пусть закажут себе по паре платьев. Благородные дамы некоторое время будут моими гостьями. Все их желания следует по возможности выполнять. А не сможете выполнить сами, докладывайте мне. Все ясно?
Весь следующий день герцог своих гостей не беспокоил, а они сами из-за отсутствия нормальной одежды из своих комнат не выходили. На второй день, утром, привезли заказанные платья, Лани сразу два, а Инне второе обещали подвезти позже. Узнав об этом, Аленар пригласил обеих на завтрак. Домашние с интересом познакомились с юной герцогиней, а на ее компаньонку посматривали с любопытством, не понимая, отчего ей оказана такая честь. За завтраком Инна вела себя безукоризненно, демонстрируя манеры, отточенные при дворе герцога Олиманта.
– Займи нашу гостью, - сказал Аленар младшей внучке, когда завтрак закончился, - а мне нужно поговорить с леди Инной. Прошу вас, леди.
Герцогу нужно было ехать к королю, поэтому он не повел Инну в кабинет, а свернул в пустующую после отъезда Алисии гостиную.
– Сядьте и подробно расскажите о том, что случилось в Ордаге!
– сказал он, сам усаживаясь в кресло.
Внимательно выслушав ее рассказ, он несколько минут молчал, потом поднялся с кресла.
– Вы с мужем продемонстрировали верность и мастерство. Не хотите перейти ко мне на службу? Хорошенько подумайте, я нечасто делаю такие предложения.
– Я вам пока не готова ответить, - сказала Инна.
– Мне сначала нужно поговорить с мужем. В любом случае это будет после поездки к герцогу Аликсану.
Последние дни король почти все время пребывал в раздраженном состоянии и свое недовольство изливал
– Ну что успел сделать ваш хваленный Аликсан?
– спросил он у герцога, забыв ответить на приветствие.
– Есть уже какие-нибудь известия?
– Какие могут быть известия, если он сегодня только второй день в Ордаге?
– ответил герцог.
– Ему, наверное, вообще не до того, чтобы слать гонцов, но на этот счет должен побеспокоиться Стар. Узнаем, но не раньше чем через два дня. К войне все равно нужно готовиться. Пока ко мне приехала дочь убитого Дея, которую герцог Аликсан официально признал сестрой. Девочку привезла бывшая наемница, которой он дал дворянство. Сейчас обе гостят у меня.
– Привезите их к нам!
– велел король.
– Скажем, завтра к обеду. Мне будет интересно послушать, что там произошло, а сестра пообщается с герцогиней. Сколько ей лет?
– Ей около десяти. Леди Инну вы, конечно, к столу не пригласите?
– О чем вы говорите, герцог? Чтобы за моим столом присутствовали всякие...
– Тогда к обеду доставят только Лани, а ее компаньонку привезут позже.
– Не хотите поставить ее в неловкое положение?
– с проснувшимся интересом спросил король.
– Что в ней такого? Вы, случайно, не влюбились, герцог?
– Какая разница?
– усмехнулся Аленар.
– У меня на эту женщину и ее мужа есть свои планы. Ваш граф Анжи не появлялся?
– Этот поганец может и дальше сидеть в своем имении!
– вспыхнул король.
– Я должен покрывать его выходки, а когда мне один раз потребовалась помощь, я получил отказ! Жалкий трус, который не смеет вызвать своего врага на поединок, подсылая к нему вместо этого убийц! Вы были правы относительно последнего случая, это точно было его рук дело. В память о прошлой дружбе я это замял, но в последний раз. Я больше не желаю его видеть при дворе!
– Вам о нем говорили многие. Если хотите совет, я бы предложил присмотреться к герцогу Аликсану. Это был бы по-настоящему верный друг и опора трону.
– Посмотрим, герцог. Сначала ему нужно доказать, что он этого достоин. Ладно, отставим посторонние темы и займемся тем, ради чего вы приехали. В приемной должен дожидаться генерал Молен, не сочтите за труд позвать его сюда.
На следующий день Лани обедала с королем и его семьей. Скромная и красивая девочка с безукоризненными манерами понравилась всем без исключения. Скромной она оставалась до тех пор, пока не услышала пренебрежительного отзыва принцессы о ее новом брате. Разговор начала мать короля Ольда.
– Все говорят о новом герцоге, а я его до сих пор даже не видела! Надо было все-таки его мне представить.
– Там не на что смотреть, - высказалась принцесса.
– Видела я его на принесении присяги. Крепкий, но очень низкий, мне такие не нравятся.
– Он красивый и очень сильный!
– вспыхнула Лани.
– Сильный?
– не поняла принцесса.
– Ну и что из этого?
– Я имела в виду, что он сильный, как мужчина, - немного покраснев, пояснила девочка.
– У него была жена графиня Лара. Маленькая, красивая и жадная на любовь. Так она его затаскивала в спальню по три-четыре раза за день!