Выпить и умереть
Шрифт:
— Именно варварство это и есть, — сонно пробулькала мисс Даррах из своего кресла. — Но если не позволять мужчинам убивать друг друга в качестве мести за предыдущее убийство, чем и является смертная казнь, то мужчины, боюсь, будут существовать вечно…
Кьюбитт выдавил из себя напряженный смешок:
— Ну конечно, совершенно верно, любезная мисс Даррах! Значит, смертная казнь — это благодеяние для несчастных мужчин, которое позволяет им поскорее попасть на небеса, так надо понимать?
Вошел
— Вот она, та самая бутылка, которой домогался мистер Периш! И будь я проклят, если это не тот самый коньяк!
Уочмен взглянул на бутылку.
— Черт побери, Эйб, но ты прав! Это и правда то самое…
— Да это же чудесно! — вскричал Периш, приободряясь. — Тут-то мы как раз эту бутылочку и раскупорим, раз пошла такая пьянка!
Эйб проворно распечатал заветный сосуд.
— Вот что, Эйб! Я считаю, что ваш Билл просто должен выпить с нами! А ты, Себастьян, заткнись, даже если ты ничего не собирался говорить…
— Что касается меня, то я просто ненавижу коньяк, — заметила Дессима. — Уж на меня его точно не стоит тратить — впустую…
— Ну и что ж ты будешь пить?
— Не хочу показаться занудой, но боюсь, что пить я вообще ничего не буду.
— Ах, бедная девочка, — пропел Уочмен.
— Десси выпьет со мной какого-нибудь слабенького пива, например джинджера, — вдруг сказал Билл Помрой.
— Нет уж, лучше со мной, — возразил Уочмен. — Давай, Эйб, разливай коньяк на восемь полных стаканов и подавай еще два стакана джинджера!
— Ты сбрендил, Люк! — взвыл Кьюбитт. — Да от такой выпивки мы будем валяться под столом неделю! В бутылке больше двух пинт!
— Думаю, меня это валяние не коснется, — заметила дремотно мисс Даррах. — Потому что я не пью вовсе. Я присоединюсь к вашему веселью в безалкогольном варианте…
— Ну ладно, тогда семь стаканов, Эйб, — поправился Уочмен.
Все молча следили, как старик Эйб наливает в стаканы коньяк.
Дождь все еще лил, и вдали слышались глухие раскаты грома.
Уочмен взял стакан и поставил его перед Леггом.
— Надеюсь, мистер Легг, что вы к нам присоединитесь, — проговорил он громко. Легг посмотрел на него как на больного чесоткой.
— Очень любезно с вашей стороны, — выдавил из себя Легг, — но у меня еще есть на сегодня работа, и…
— Давайте проведем пару часов беспечно! — воскликнул Уочмен, искажая цитату из Шекспира. — Сегодня есть у нас свобода выпить вволю! Разве вы не любите коньяк, мистер Легг?
— Ну, во всяком случае этот — в моем вкусе! — заметил Легг, беря стакан в свои лапищи и осторожно вдыхая аромат. — Какой букет!
— Я был уверен, что вы его оцените.
— Тогда ваше здоровье! — произнес Легг, поднимая стакан и отпивая глоточек.
Остальные тоже отхлебнули из своих стаканов, промычав нечто невразумительное. Но мистер Нарк поднял свой стакан и грянул речугу.
— За ваше доброе здоровье, сэр! Долгих вам лет жизни и счастья во всем! — громко выкрикнул
Глаза у мистера Нарка полезли на лоб, пальцы стали судорожно скрести по столу в поисках закуски, а из горла вылетели клокочущие звуки, напоминающие предсмертный хрип…
— Тебе, Джордж, кажись, на кристалл не попало, — заметил вполголоса Эйб и подал Нарку ломтик ветчины.
Через минуту дыхание вернулось.
— Да уж, мистер Уочмен, — пробормотал тот. — Вот уж крепчайший напиток, это да… Если вы не обидитесь, я запью его капелькой водички…
Попив воды, мистер Нарк стал улыбаться и даже хихикать, а вслед за ним Кьюбитт, Периш и Уочмен. К тому моменту, как первая доза «Курвуазье» была прикончена, в баре царило невероятное веселье.
Периш вспомнил трюк с дротиками, который обещал показать Легг.
— Давай, Люк, пусть он покажет эту штуку на тебе, и тогда черт меня возьми, если я сам не подставлю ему ладонь!..
Уочмен вытащил дротики и подал Леггу.
— Я не против, только сперва давайте сыграем в «круглые сутки». Если мистер Легг выигрывает у меня снова, тогда мы разливаем по второй порции коньяку и я подставляю свою руку. Идет, мистер Легг?
— Ну, если вы не боитесь, то пожалуйста, — сказал Легг хладнокровно. — Но я хотел бы получить другой набор дротиков.
— Боюсь? Ха! Да с этим коньяком в брюхе самого черта не испугаешься!
— Вот что, сынки, — объявил Эйб. — Как раз намедни из Лондона я получил новый набор дротиков — словно специально для вас. Боб Легг будет в восторге!
Эйб вышел на минутку и вернулся с коробочкой.
— Ну что, начнем, мистер Легг? — спросил Уочмен.
— Начнем, пожалуй…
Глава пятая
Неудача мистера Легга
Констебль Оутс дошел до тоннеля, вернулся и сумел уговорить себя спуститься по каменным ступенькам вниз, к так называемой верфи. Он прошел по Рыбьей тропе, посвечивая фонариком по зашторенным окнам и запертым дверям. Монотонный шум дождя иногда расцвечивался, словно для разнообразия, раскатами грома.
Констеблю Оутсу было страшно неуютно посреди дождливой ночи. Часы на башенке уже пробили четверть десятого вечера.
Оутс все-таки заставил себя дойти до конца Рыбьей тропы и посветить фонариком на другую каменную лестницу. Поток водопадом лился по щербатым ступенькам. Оутс стал подниматься, крепко придерживаясь за перила.
С высоты исторического полета обход полисмена Оутса выглядел как продолжение древних традиций Оттеркомбской стражи, каждый вечер, в снег и дождь, выходившей в дозор. Но подобные романтические мысли не приходили в голову мистеру Оутсу. Он просто решил про себя, что будь он проклят, если станет обходить весь поселок, и начал колебаться, не вернуться ли в бар и залить, так сказать, в баки горючего. Дозаправиться.