Взгляд с обочины 2. Хисиломэ
Шрифт:
Хелькасурэ поморщилась.
– В музыке я ничего подобного не услышала.
– Ты и серебро не слышала, пока я тебя носом не ткнул, - охотно напомнил Ингасиндо.
– А тут глубоко, нос не достаёт.
– Ты уверена, что там ничего нет? – спросил Тьелперинкваро, пробежавшись пальцами по образцам и подняв голову.
– Что-то там, возможно, и есть. Но ничего в таких объёмах, о которых говорит Ингасиндо.
– Подтверждений у тебя никаких нет? – Тьелперинкваро повернулся теперь к нему.
– Подтверждений чему? Тому, что я слышал? – И насмешливо
– Я не буду делать за тебя твою работу, - сухо отозвался Тьелперинкваро.
– Вас отправили с ясным поручением. Если однозначных результатов ещё нет, то почему вы вернулись раньше времени?
– Потому что мы нашли то, что искали, - раздражённо повторил Ингасиндо.
– И не моя вина в том, что не все способны это понять!
Хелькасурэ молча смотрела в карту.
– Тогда почему ты не задержался ещё немного, чтобы найти однозначные подтверждения? Пока что всё, - Тьелперинкваро широким жестом показал на стол с картой и образцами, - указывает на то, что ты ошибся. После тебя каждый раз нужно отправлять ещё один отряд, с проверкой?
– Найти подтверждения? – он даже отлип от стены, выпрямляясь, для пущей убедительности.
– Как? Я должен был собственноручно выкопать шахту? На поверхности не было таких подтверждений, чтобы убедили даже тебя или её, - кивнул на Хелькасурэ. – Надо собрать рабочих и выдвигаться, будем присылать подтверждения раз в неделю!
Тьелперинкваро недовольно поморщился и принялся нудно перечислять, что входит в обязанности начальника геологоразведки, как именно нужно брать пробы, по каким косвенным признакам можно заметить присутствие в породе железа и для чего нужны отчёты и другие документы в любом проекте, над которым работает больше трёх мастеров одновременно.
Ингасиндо только что не зевал, слушая, и всем видом давал понять, что он думает о дурацких формальных требованиях.
– Тебе что нужно? – нетерпеливо сказал он, едва дождавшись паузы.
– Руда или правильно оформленный отчёт? Или это только ко мне такие требования?
– Требования для всех общие, - так же сухо сказал Тьелперинкваро.
– Я не буду отправлять через пол-Хисиломэ целую экспедицию с полным снаряжением, полагаясь на твоё слово. Я вижу, как хорошо ты знаешь свои обязанности и как ответственно к ним относишься.
Ингасиндо даже опешил. Мысль, что его слова может оказаться недостаточно, как-то не приходила ему в голову. Правда, раньше он и на разведку один не ездил, только под руководством какого-нибудь старого зануды вроде Вельвелоссэ, но это совершенно не казалось ему достаточным поводом применять к себе глупые формальности.
– Что ты видишь? – резко спросил Ингасиндо.
– Ты хоть раз видел, как я работаю? Или я теперь должен отвечать за всех идиотов, кто оказался на моём участке?
Упомянутый идиот, до сих пор успешно сливавшийся со стеной у дальнего шкафа, по-прежнему молчал, глядя вбок. Только Хелькасурэ подняла голову.
– Было бы неплохо, - ровно ответил Тьелперинкваро.
– Особенно, когда тебя ставят туда
– Обойдусь без такой ответственности!
– Как хочешь. У нас хватает работы, где не нужно ни за что отвечать. Спасибо, можете идти.
Хелькасурэ кивнула и начала собираться, а Ингасиндо уставился на него неверяще и возмущённо.
– И всё, что ли? Мне ты, значит, на слово не веришь, но веришь - ей? – Он пренебрежительно ткнул пальцем в Хелькасурэ.
– Никак не можешь отделить личные отношения от работы?
Тьелперинкваро с лёгким недоумением посмотрел в указанном направлении. Видимо, в поисках личных отношений.
– Я верю собранным материалам, - сказал он, вновь переводя взгляд на Ингасиндо.
– Даже если там действительно что-то есть, для подтверждения потребовалась бы ещё одна экспедиция. Без тебя.
– Без меня? Может, мне вообще больше не ездить в разведки? Раз мне всё равно не верят!
– Может быть. Раз ты отказываешься работать добросовестно.
– Это мы ещё посмотрим!
Ингасиндо хлопнул по косяку ладонью и вышел.
Когда дверь за ним закрылась, Хелькасурэ виновато посмотрела на Тьелпэ, убирая в сумку образцы.
– Прости, лорд. Он… просто очень эмоциональный.
Тьелпэ, думавший не о вежливости мастера, а о халатности, равнодушно пожал плечами.
– Тесты вы вообще не делали?
Хелькасурэ покачала головой:
– После того, как первые пробы дали отрицательный результат… Я не хотела терять время, а Ингасиндо настаивал на том, что и так всё понятно.
– Хорошо, спасибо.
Хелькасурэ помолчала, закрывая сумку, но потом опять заговорила:
– Прости, я не смогла с ним договориться сама. Он не желал ничего слушать и настаивал на возвращении. Если бы я не согласилась, он уехал бы один.
– Может быть, так и нужно было сделать. Отпустить с ним часть отряда, а остальные закончили бы брать пробы.
– Лорд, - она облизнула губы.
– Там много мест, где можно остановиться и брать пробы. Если мы каждое будем проверять по всем возможным признакам, разведка затянется до холодов. И, мне казалось, если залежи действительно большие, они должны выявляться по всем признакам.
– Не обязательно, - рассеянно сказал Тьелпэ и спросил прямо: - Кто из вас лучше слышит камень?
Хелькасурэ шумно вдохнула.
– Ингасиндо.
Тьелпэ кивнул, немного разочарованный, но не слишком удивлённый ответом, и Хелькасурэ вышла, оставив его обдумывать дальнейшие действия.
Хотелось, конечно, проигнорировать мнение безответственного хама…
Тинтаэле переступил с ноги на ногу, всем своим видом поддерживая мысль о хаме.
Тьелпэ кивнул ему возвращаться к столу и чертежам, а сам нашёл осанвэ отца и стал пересказывать, что геологи вернулись рано, образцы привезли неубедительные, никаких признаков месторождения нет, остальные мастера ничего не видели, но Ингасиндо утверждает, что месторождение богатое. У нас все мастера пренебрегают отчётностью? Или только Ингасиндо?