Взгляд с обочины 2. Хисиломэ
Шрифт:
Макалаурэ тем временем продолжал в том же духе. С готовностью окажем помощь, жаль, что между нами раздор, расстались не слишком хорошо, но порознь нам с врагом не справиться, нужно смотреть в будущее… Финдекано ему подпевал. Сообщил, про вестника, отправленного к отцу сразу после встречи с разъездом первого дома. Финдарато подтвердил, что может говорить от лица третьего дома со всей ответственностью, но военный союз обсуждать без Нолофинвэ тоже отказался.
– Да, я полагаю, нам действительно надо встретиться, – кивнул Макалаурэ. И продолжил после паузы: -
– Дело, увы, не только в этом, - добавил Финдекано. – У нас есть ещё много вопросов – уверен, и у вас тоже. Почему мы не вернулись домой, когда увидели зарево, например…
– Что значит “почему”? – Турукано недовольно покосился на брата и перевёл взгляд обратно на феанариони.
– Разве кто-то из присутствующих не слышал слов Намо или забыл, как нас ждут обратно?
– Это лишь одна из причин, - кивнул брату Финдекано.
– У нас в лагере ещё немало тех, кто полагает, что вы просто не смогли вернуться за нами, потому что корабли сгорели во время битвы. Я сам так думал, пока не увидел побережье… И ещё. После громких слов, что были сказаны, возвращаться было стыдно. После Альквалондэ - невозможно.
– В Альквалондэ был только ты, Финдекано, и твой отец, - скептически прищурился Куруфинвэ, до сих пор тоже молча слушавший. – Да и вас, думаю, валар бы простили. Свалили бы вину на Феанаро, не в первый раз.
– Хмыкнул, обвёл гостей взглядом, игнорируя хмурого Макалаурэ.
– Да, мы сожгли корабли. Но мы не заставляли вас идти через льды. Вы пошли сами, и сами несёте ответственность за всё, что там случилось!
– Я думал, что вы сражались с врагом и что вам нужно подкрепление.
– Финдекано спокойно встретил взгляд.
– Я не винил Феанаро.
– Достаточно, - уже решительней вмешался Макалаурэ.
– Я считаю, нам надо думать о будущем. С прошлым уже ничего не поделаешь.
– Мы от своей ответственности не отказываемся, - всё-таки добавил Турукано, глядя преимущественно на Куруфинвэ.
– Но и про чужую не забудем. Или вы будете валить всё на Феанаро? Не в первый раз.
Куруфинвэ заметно побледнел, сжимая кулаки.
– Бери пример со старшего брата, - процедил он.
– А то мы решим, что отец был прав, оставляя вас на том берегу.
– Турукано, Куруфинвэ, - увещевающе начал Финдарато.
– Каждый из нас сейчас может наговорить другим столько оскорблений, что останется только вынуть оружие и устроить здесь вторую Лебяжью Гавань! Ты этого хочешь, Куруфинвэ? Ты за этим шёл через льды, Турукано?
Турукано поджал губы и бросил на Куруфинвэ хмурый взгляд из-под бровей. Предложение прозвучало заманчиво, но оружие осталось в другом шатре, а сюда он действительно пришёл не за этим.
– Братья, постойте, - подняла голову Арельдэ.
– Может быть кому-то и понятно, а мне нет. Объясните мне, что сказал Феанаро, когда приказал жечь корабли. Я не верю, что такой пытливый исследователь отдал бы бессмысленный приказ. Неужели никто не спросил его, зачем?
Турукано уже собрался
– Чтобы оставить вас на том берегу. Чтобы не тащить родственные распри сюда, в Эндорэ. Чтобы сохранить ваши жизни, потому что Эндорэ не для слабых. Отцу не нужна была обуза на этом берегу. И не его вина, что Нолофинвэ решил доказать обратное.
– Слабые не добрались бы сюда через льды! – вдруг вспылил Тьелкормо.
– Как ты можешь называть обузой тех, кто совершил такое?
К нему обернулись все. Турукано хмыкнул. Надо же, как защищает. Где он был, когда это нужно было?
– Спасибо, Карнистиро, - первым оправился Финдекано. – За то, что сказал наконец то, что должно было быть сказано. Я услышал тебя. Спасибо и тебе, Тьелкормо. Думаю, что теперь нам стоит уйти, чтобы спокойно обдумать всё.
– Уйти куда?
– уточнил Куруфинвэ.
– К себе в шатер. Не за море же…
Турукано пока никуда не собирался. По крайней мере, не раньше, чем заставит их увидеть то, на что так долго закрывали глаза. Он опёрся локтями о стол, нашёл взглядом охотника:
– А мне всё-таки интересно. Когда жгли корабли, ты так же решительно нас защищал? Может, вместе с Майтимо? Сдаётся мне, Арельдэ и Финдекано это тоже интересно, хоть они и не спрашивают.
– Да, мы не спрашиваем.
– Финдекано снова сжал плечо брата.
– Потому что кто-то должен остановить череду взаимных упрёков и обвинений. Идём, Турво. Прошу тебя.
– Пусть ответит сначала.
– Его ответ… никого не вернёт из Чертогов. Ни Феанаро, ни Эленвэ, никого!
– впервые за весь разговор Финдекано чуть повысил голос.
– И не повернёт время вспять.
Турукано остро глянул на брата. Все мысли моментально вылетели из головы. Он что, специально бьёт по больному?
Куруфинвэ подался вперёд, положив ладони на стол.
– Майтимо, - тихо сказал он, глядя теперь прямо на Турукано, - сделал всё, что в той ситуации мог сделать один нолдо. Если тебе надо обвинять кого-то, обвиняй нас. Но Майтимо не трогай.
Турукано его ответ едва слышал. Слишком сильно хотелось вскочить и затеять драку. Неважно с кем.
Он и вскочил, но первым всё-таки успел Тьелкормо:
– Можешь меня обвинять, ты прав, я не защищал! И что тебе дал мой ответ? Раз ты хочешь ссоры, тебе должно быть безразлично, что я отвечу и как это объясню! Я ссоры не хочу, поэтому присутствовать при этом больше не намерен. Прости, Арельдэ. Кано, я не желал этого, ты знаешь.
Он стремительно вышел из шатра, едва не зацепившись плащом за жаровню.
Турукано проводил его взглядом, но кидаться с кулаками всё-таки не стал. Отвечать тоже, для этого нужно было думать головой, чего у него сейчас не получалось совсем. Он заметил ещё обеспокоенный взгляд сестры и тоже пошёл к выходу, раздражённо отмахнувшись и от неё, и от напрягшихся феанариони.