Взорвать Манхэттен
Шрифт:
– Наше единство - в Коране, - начал свою проповедь наставник.
– Кое-кто намерен извратить спасительное учение, и оттого происходит вражда между родственными народами, и ты, Абу, жертва такой вражды. Мусульман стараются разобщить и развратить, дабы управлять нами. И это, увы, удается. Мне пришлось побывать в Тунисе, и что я увидел? Женщины ходят в коротких юбках, и плавают в бассейнах вместе с мужчинами. Они знакомятся с европейцами на улицах. Повсюду пьют вино, его производство - часть экономики страны. По телевидению - засилье западной рекламы и фильмов. Американцы насаждают нам свои ценности, дабы превратить нас в послушный бездумный скот. Но мы должны быть умнее их. Мы можем соглашаться с ними
– чем богаче страна, тем меньше в ней детей. Они делают все, чтобы жить в удовольствиях и в неге, и копают себе тем самым могилу. А мы - сила нового миропорядка, чистая и устремленная к истине. И если ты, Абу, хочешь быть в авангарде правого дела, мы поможем тебе…
Кадровый разведчик без труда подыгрывал незатейливому вербовщику, мгновенно уяснив свою роль чуткого и признательного ученика. С уважением и пытливостью он воспринимал положения учения, должного объединить правоверных авойм и пытливостью он воспринимал положения новой веры, должной объединить правовеы.ющая битва.и, и ты, Абу, жертва такой в их противостоянии ущербным и алчным гяурам, погрязшим в разврате и бессмыслице своего богопротивного существования, навязываемого ими повсеместно и калечащего неискушенные души.
И вот удивительно!
– в душе Абу всецело соглашался с мыслями учителя, а потому, наверное, был непритворно искренен, что ощущалось всеми, однако холодный разум говорил ему иное: за сакральностью провозглашенной цели стоит устремление к деньгам и к власти тех, кто вербует его в свое воинство, должное послужить всего лишь расходным материалом в будущих битвах. И вновь перед его глазами возникала картинка из детства: два снисходительных шейха, возвышающиеся над распластанной на бетоне толпой простаков…
Наверное, только сам Аллах мог убедить Абу безоговорочно служить во славу своего имени, пренебрегая земной жизнью и благами ее, но, увы, Аллах не снисходил к нему, он молчал, а может, Абу был глух к его тихому голосу… Или Аллах уже давно отвернулся от него, как от негодного нечестивца? Так или иначе, Абу следовал собственным путем, сообразуясь с приобретенными навыками и заботясь о спасении себя и жены.
Его точило горькое чувство совершенной ошибки, - ведь кто знает? – вдруг с ним обошлись бы куда мягче, нежели он предполагал; но в первую очередь душу выгрызало осознание себя малодушным трусом, спасавшим собственную шкуру во имя, якобы, благополучия Мариам. Но ведь своим побегом они поставили под удар и ее родственников. С другой стороны, что толку сетовать о жертвах, если пути назад нет, и плата кровью невинных уже внесена?
А знакомство с наставником и его адептами теперь были в первую очередь важны для него, как часть наработанного материала для дальнейшего торга с разведкой чужеземцев.
Через одного из американских предпринимателей, кто жил в Дубае, и, как было Абу доподлинно известно, сотрудничал с ЦРУ, он вышел с предложением своего контакта с резидентурой. Скрываться
Наконец американцы назначили ему долгожданную встречу.
В безлюдном районе возле пляжа Абу сел в машину, судя по номеру, взятую в аренду у местной компании, застав за рулем человека лет сорока с усталым и хмурым лицом. Принужденно улыбнувшись, человек представился ему как Хантер, и тронул автомобиль с места.
Некоторое время они колесили по городу, - американец явно и тщательно проверялся, хотя и болтал, не умолкая, на всяческие отвлеченные темы.
В итоге они оказались в номере дешевого отеля, где обитали в основном мелкие пришлые торговцы из России и Восточной Европы, занимавшиеся закупками здешнего грошового ширпотреба для своих лавчонок.
Номер был пропитан табачным дымом, палас на полу затерт до дыр, а узкие кровати кособоки и продавлены. Из соседних номеров, сквозь хлипкие стены из гипсокартона, доносился игривый женский смех и звяканье бутылок: вечером чужестранцы не отказывали себе в привычном времяпрепровождении.
Уселись за низеньким журнальным столом, заляпанным белесыми кольцами следов от мокрых стаканов и горячих кружек.
– Должен предупредить, - кисло и заученно произнес американец, - что основой нашего разговора должна быть правдивость и искренность, иначе… - Он задумчиво поиграл бровями.
– Иначе я не могу гарантировать конфиденциальности наших отношений.
Абу хмуро кивнул, невольно сцепив кисти рук в замок - знак отчужденности и обороны. Ему не нравился этот американец. А может, ему претила собственная роль - просителя, должного унижаться перед совершенно чуждым ему по духу и крови неверным. Только сейчас он остро и неприязненно ощутил всю инородность сидящего перед ним человека, выросшего на другой земле, под другим небом, исповедующего другие ценности, пропитанного пресной, напичканной химией и антибиотиками пищей. Наставник Хабибулла - смуглый, опрятный, чистый, омывающийся солнечным песком, вдруг показался ему словно родным братом, которого безжалостная судьба требовала подло предать, отдать на растерзание свиньям…
Между тем, беззаботно похохатывая, Хантер поведал ему о парочке комических казусов, случившихся с ним, неискушенным, наивным новичком на загадочном мусульманском Востоке, после чего начал неторопливый допрос. Тон его отличался доверительностью и участием, но глаза дознавателя были равнодушны и пусты.
Ответы Абу он стенографировал известной ему тайнописью в блокноте. Работая на чужой территории, пользоваться аппаратурой он не мог: любая техническую запись - серьезный промах, попади она в руки властям, эту азбуку разведки Абу, так же, как и собеседник, знал превосходно.
Отработав вопросы, касающиеся биографии беглеца, американец принялся расспрашивать его о родителях и родственниках; затем перешел к его образованию, бегло расспросив о западном университете, но весьма подробно об иракской разведшколе, тщательно уточняя имена преподавателей, курсантов, дисциплины, расположение учебных классов, а затем внезапно перешел к основе разговора: мотиву сотрудничества.
– Неужели вам непонятно?
– раздраженно откликнулся Абу.
– Я на краю гибели. Мой дядя слишком известный человек, чтобы сомневаться в серьезности нашего с ним сегодняшнего положения… Я, конечно, понимаю, что вероятность провокации здесь существует, но что способна выиграть в данном случае наша разведка?