Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Нельзя желать всего одновременно, ты сначала определись, чего ты хочешь — стать моим учеником или изменить «точку сборки», а потом приходи.

Молодой человек внял его совету и ушел думать. Думал он долго, за это время у него родились дети, потом внуки, потом правнуки, но решить так и не мог. Это и был мой прадедушка. Менеджер по продажам. А вы бы сами что выбрали? Мазанхан. Дожить до своих правнуков. Потому что изменение «точки сборки» — это не ответ, это вопрос. Достанешь машины?

Тюрьма. Комната для свиданий. День

В комнату для свиданий, посреди которой стоят большой стол и стулья, конвоир вводит Феллини. Вид у Феллини подавленный. Весь он как-то скукожился и ссутулился. Сейчас он совсем не похож на человека, который недавно зарубил Голливуд. Действительно, профессор-киновед. Конвоир(англ.). Садитесь, ваш адвокат сейчас подойдет. Конвоир выходит, и Феллини остается один. Он оглядывается по сторонам. По углам комнаты под потолком висят камеры наблюдения. Из другой двери в комнате появляется Адвокат с портфелем. Он направляется к столу, протягивает Феллини руку. Говорят они по-русски. Адвокат. Добрый день, Феликс Андреевич. Феллини. Добрый день, Ральф. Адвокат
раскладывает на столе какие-то бумаги, книги.
Адвокат. Как вы себя сегодня чувствуете?.. Как ваша язва? Феллини. Спасибо. Свечи действительно помогли. Адвокат. Не стоит нервничать. Наши дела не так уж плохи, как кажется на первый взгляд… Книги о кино, которые вы просили… Эйзенштейн, «Русский киноавангард», «Кино как бизнес» и «Как продать сценарий в США». И батон черного «бородинского» хлеба с пилой внутри, от вашей невесты из Москвы. Пилу мы, естественно, вытащили, а хлебушек кушайте. Если не ошибаюсь — это уже восьмой батон за три дня. У вас преданная невеста. Феллини. Очень преданная, только у нее склероз. Адвокат пододвигает к Феллини книги и батон. Тот их пролистывает. Спасибо, Ральф. Адвокат. Скажите мне, зачем вам понадобилось пособие для сценаристов? Феллини. Я люблю бумагу пачкать. Адвокат тычет пальцем в книгу на английском языке «Как продать сценарий в США». Адвокат(доверительно, тихо). Уверяю вас, Феликс, ни одна американская студия не купит сценарий у вандала. Какого черта было пытаться срубить буквы?.. (Наклоняется к Феллини, доверительно.) Понимаете, Феликс, я специализируюсь на русских, потому что это очень хорошие деньги. Выучил ваш поганый язык, безумное законодательство. И пока что я не проиграл ни одного процесса. И вовсе не потому, что мои клиенты краснощекие пионеры, большинство из них — редкие мрази. Но еще ни разу американскому суду не удалось доказать их вину. Улики были косвенные или их вообще не было. А вот доказательств вашей вины столько, что… (Машет рукой.) Вместо того чтобы сотрудничать со следствием, облегчая свою участь, вы читаете какого-то Эйзенштейна и пишете сценарии… Феллини(возмущенно). Что значит какого-то?.. Адвокат. Извините. Феллини(обиженно). И потом, лошина колорадская, ты не сечешь в психологии американской киноиндустрии — уже сейчас за любой мой сценарий ваши ссученные продюсеры мне готовы забашлять хорошее бабло. А по поводу сообщников — пацаны вернутся. Они будут возвращаться до тех пор, пока кассета с новым фильмом Тарантино не окажется у них в руках. Это уже наша психология, наши понятия. Адвокат("с укоризной). Такой интеллигентный человек, профессор, а по фене ботаешь. Так сколько бабла-то предлагают? У меня есть продюсерское образование.

Россия. Сад Эрмитаж. День

Здесь полным ходом идут приготовления к предстоящей акции. Рабочие натягивают над трибуной транспарант «НЕТ ВИДЕОПИРАТСТВУ». Служащий студии пробует микрофон. Служащий. Раз-раз-раз-раз!.. На специальном помосте стоит «тойота», перевязанная зеленой лентой. Замерли выстроенные в ряд бульдозеры и катки. У помоста стоит Микола Пепельница, рядом с ним Адвокат. МиколаПепельница. Ну что там с голливудскими хулиганами? Адвокат. Сегодня вечером они обещали передать весь фильм. Но уже за два миллиона. МиколаПепельница. Да, это настоящие хулиганы — с размахом. Лимоны в тюрьму Феллини передали? Адвокат. Так точно! МиколаПепельница. Ну и как там он? Адвокат. Плевался в посыльного.

Америка. Пиццерия «Папироне он Маконне». День

За столом в пиццерии сидят трое гангстеров с Сальвадором и едят спагетти. Звонит мобильный доцента. Он нажимает нужную клавишу. Сальвадор. О доктор! Я так счастлив вашему звонку. Как?! Одну секундочку! (Сальвадор выхватывает из нагрудного кармана ручку и начинает быстро что-то записывать на салфетке.) Так, си, си, си! Ариведерчи! (Поворачивается к гангстерам.) Мы нашли, где прячется русский пациент. Доктор Педро передал мне точный адрес. Первый гангстер. Где он его взял? Сальвадор(благочестиво воздевая глаза к небу). Сила мысли ученого пронзает небесные хляби! Второй гангстер(тоже вперившись взглядом в потолок). О!!!! (Поворачиваясь к Третьему гангстеру.) Ты полиэтиленовый мешок для тела взял? Третий гангстер. Да, и пилу взял, и еще две бутылочки с серной кислотой взял. Я все взял.

ВОСЬМАЯ СЕРИЯ

Аэропорт. День

На взлетную полосу аэропорта приземляется самолет.

Америка. Ворота виллы, арендованной азиатами. День

К воротам виллы подъезжает школьный автобус. Ворота открываются. Автобус въезжает на территорию виллы. Найхал, сын Нальхана, держит в руках картонный ящик с солнцезащитными очками «Полароид» и выдает их каждому появляющемуся из школьного автобуса азиату.

Вилла, арендованная братьями-азиатами. Вечер

К воротам виллы подъезжает черный роллс-ройс. Из него неторопливо выходят доцент и трое гангстеров. Сальвадор подходит к воротам и нажимает на сигнал звонка. Ему открывает рослый азиат и жестом предлагает войти. После недолгих колебаний новоприбывшие входят внутрь. Зрелище, представшее глазам испанцев, поражает их преступное воображение — по всей территории, прилегающей к дому, горят костры, возле них сидят около сотни двухметровых азиатов и неторопливо чистят разнообразное стрелковое оружие, чуть в стороне выстроилась колонна джипов «вранглер» с привинченными к скобам на крыше пулеметами. Первый гангстер(обращаясь к Сальвадору). Доцент, а вы уверены, что это тот адрес? Нас послали убить юношу из России, а вы нам здесь что предлагаете? Тот судорожно разглядывает надпись на салфетке и кивает. Второй гангстер. Но дон Педро нам не говорил о таких объемах работы. Здесь нет юноши из России, которого нас послал убить дон Педро. Здесь много взрослых мужчин азиатской наружности, вооруженных автоматическим оружием. Третий гангстер. Мне кажется, что вы, Сальвадор, что-то недоговариваете. Сальвадор. Я ничего не понимаю. Речь шла о пустяковой ампутации. Первый гангстер(обращаясь ко Второму и Третьему гангстерам.)
Дон Педро не простил нам прошлых ошибок и то, что мы раньше работали на картель дона Хуана. Он послал нас умереть.
Второй гангстер. Это нечестно. Мы два года служили дону Педро верой и правдой, а он вот так… Третий гангстер(поворачиваясь к Сальвадору). Двух бутылочек кислоты на этих мужчин азиатской наружности, вооруженных автоматическим оружием, не хватит. Первый гангстер. Но хватит на вас, ученый. Второй гангстер. И мешок тоже один. Вот вам и гигиена будет. Растворитесь быстро, как рафинад. Сальвадор(бледнея). Братья мои, это ошибка! Речь шла только о молодом человеке, невысокого роста, без оружия. Первый гангстер. В нашей науке слова ничто, факты — все! Второй гангстер(обращаясь к остальным гангстерам). Не знаю, как вы, но я решил поехать с семьей на Кубу. Третий гангстер(обращаясь к безмолвно стоящему у них за спиной азиату, который открывал им ворота). Простите нас, но, кажется, мы ошиблись адресом. Азиат равнодушно распахивает перед ними ворота, выпуская итальянцев на улицу. Гангстеры возвращаются к машине, волоча за собой упирающегося Сальвадора. Сальвадор. Клянусь пинцетом, это ошибка! Нужно позвонить доктору Педро! Первый гангстер. Вот кому не нужно звонить, так это ему. Он двоюродный племянник дона Педро. Я ему сам все расскажу при личной встрече. (Обернувшись ко Второму и Третьему гангстерам.) А вы нанесите визит дону Педро. Так, без звонка. Ему понравится. Сальвадор. Вы спутали анализы, коллеги! Второй гангстер. Это точно — анализы. Я даже знаю, как зовут эти анализы. Очень плохие анализы! Третий гангстер. Ну что, я мешок готовлю? И пилу? И бутылочки? Первый гангстер. Готовь. Но сначала отъедем отсюда подальше, не будем мешать хорошим людям. Они запихивают обезумевшего от ужаса и происходящего абсурда Сальвадора в роллс-ройс. Машина отъезжает по дороге, ведущей в пригород.

Каминный зал на вилле, снятой братьями-азиатами. Ночь

В креслах у камина сидят Мазанхан, Найхал, сын Нальхана, и Макс. Найхал, сын Нальхана(опуская руку с телефоном). Сказал, что будет там в назначенное время. Угрожал, злой человек. Кричал сильно. Мазанхан. Место точно хорошее? Найхал, сын Нальхана. Э! Очень хорошее. Открытое пространство, одна дорога, низина. «Опушка Смерти» называется. Макс(Найхалу, сыну Нальхана). Можно я бабушке позвоню? У меня деньги кончились. Найхал, сын Нальхана(передавая ему телефон). Конечно звони. Счастливый человек — у тебя бабушка есть. Макс(набрал номер). Алло! Ба, это я. Да. Да все в порядке. Работаю с утра до вечера. Вам с Лерой подарки привезу. Почему не надо? Что? А кто сказал? Слава! И она! От елки! Ну, перестань. Сама же говорила — еще успею. Ну, ладно, телефон чужой, потом еще позвоню. (Отдает трубку Найхалу у сыну Нальхана.) Мазанхан. Что случилось, дорогой мой?! Макс(мрачно). Ничего особенного — от меня невеста сбежала с моим другом. Мазанхан. Слава Великому Степному Духу! Макс. Чего это? Мазанхан. Хорошо, что жениться не успел. Если твоя невеста убегает с твоим другом, значит, она не любила тебя, а твой друг и не друг совсем. Все встало на свои места. Макс. Не успокаивайте меня. Мне уже тридцать, а я нормальную девушку найти не могу. Мазанхан. Ты не ищи. Я тебе сам найду. Макс(принимая это за шутку). Найдите. Желательно симпатичную. Только заранее предупреждаю — я неудачник. Мазанхан. Это мы тоже решим. Дедушка Номто помолится, и все пройдет. Макс. Ну, если так, то пожалуйста. Найхал, сын Нальхана(обращаясь к Максу). Тарантина когда приедет? Макс. Как и договаривались — в шесть утра. Мазанхан. А в шесть пятнадцать уважаемый Налигуто Пуроками приедет с детьми. Макс. Сколько у него детей? Мазанхан(поднимаясь с кресла). Хватит. Ладно, пойдем немного поспим перед битвой. Накопим лишней крови. Титр: ЧУТЬ ПОЗЖЕ, А ТОЧНЕЕ – УТРОМ.

Вилла, арендованная братьями-азиатами

С первыми лучами солнца к воротам виллы подъезжает студийный автобус с надписью на борту «Студия Квентина Тарантино». Тарантино первым выскакивает из автомобиля и начинает безжалостно терзать кнопку звонка с криками. Тарантино. Эй! Хи-хи-хи! Макс! Я маечки, кепочки и флаги с лейблом студии привез. Пора ехать рвать плохих парней. Через несколько минут ворота распахиваются, впуская автобус и машину внутрь. Не успевают они закрыться, как к ним подъезжает черный лимузин с затемненными стеклами. Из него выскакивает молодой японец в кимоно и, подойдя к воротам, деликатно давит на кнопку звонка. Ворота гостеприимно распахиваются и перед ним. Налигуто Пуроками выходит из своего лимузина и приветливо машет рукой. Титр: еще ЧУТЬ ПОЗЖЕ, но совсем чуть-чуть.

Улицы Голливуда

Прохожим, оказавшимся в то чудесное утро на улицах, посчастливилось стать свидетелями живописнейшего кортежа, когда-либо проезжавшего по дорогам города грез — два хаммера, увенчанных пулеметами со свисающими лентами и флагами с лейблом студии Квентина Тарантино, следом — школьный автобус, и, наконец, лимузин Налигуто Пуроками, лимузин Мазанхана. В приоткрытых окнах джипов виднелись строгие лица азиатов, сжимающих в своих смуглых руках автоматы. Постовые полицейские отдавали колонне честь, бабушки показывали на нее малышам и говорили при этом. Бабушка. Это Квенти поехал, внучок, а я в твоем возрасте видела, как снимали «Бен Гура».

Заброшенная бензоколонка

Черный Зизу со своими хулиганами приехал на «стрелку» пораньше. Он любил эффектные позы и еще больше любил прятать своих трех-четырех бойцов по кустам с флангов. Его никелированный револьвер пускал солнечные зайчики, пальцы были унизаны еще большим количеством всевозможных перстней, белый костюм был не только белый, но еще и шелковый. Общую картину завершали остроносые лакированные туфли цвета индиго. Черный Зизу знал, что он прекрасен и непобедим. Прекрасен априори, непобедим, потому что накануне он сообщил через своего человека офицеру ФБР о предстоящей разборке. Также он сообщил об этом же на кабельное телевидение. Титр: НАКАНУНЕ НОЧЬЮ
Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену