Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I
Шрифт:
«В нездоровом месте проживает охранник», — подумал Феликс. Что бы Андриев не говорил о том, как он щедро платит своим стражникам, тут деньги явно пошли не на аренду. Дом был старым. Пока они поднимались по улице, за ними следили блестящие глаза крыс. Феликс невольно вспомнил скавенов, с которыми повстречался в Нульне. Дверь на частично сломанных петлях распахнулась со скребущим звуком трущегося о камень дерева. Место пропахло дешёвым маслом для жарки, вонью ночных горшков и множества людей, скученных
Войдя, он обнаружил, что за ними следят не только глаза грызунов. На них уставилась пожилая женщина.
— Чё вам надо? — требовательно спросила она резким свистящим голосом, напомнившим Феликсу крик попугая.
— Мы разыскиваем Хенрика Глассера, бабуля. Не знаете, где его можно найти?
— Он вам тоже денег должен, а? И я тебе не бабуля!
— Нет. Мы лишь хотим с ним поговорить.
— Не похожи вы на тех, кто приходит просто спокойно поговорить, да и Хенрик не тот тип, с кем можно посудачить.
— Просто скажи нам, карга, где его найти, и не нарывайся на грубость, — произнёс Готрек.
Голос его прозвучал даже суровее обычного. У старухи был такой вид, словно та собирается высказать какую — нибудь колкость, но брутальная внешность и единственный безумный глаз Истребителя заставили её передумать.
— Вверх по лестнице, этажом выше. Левая дверь, — сказала она и скрылась в каморке под лестницей гораздо быстрее, чем оттуда появилась.
Феликс услышал звук поворачиваемого в замке ключа.
— Нам тут неприятности не нужны, — прокричала женщина, как только дверь надёжно закрылась за ней. — Это порядочный дом.
— А моя маменька была троллем, — пробурчал Готрек. — Пошли, человечий отпрыск, нечего попусту терять вечер.
Феликс стал подниматься по лестнице. Десятью секундами спустя он постучал в дверь Хенрика Глассера. Ответа не было. Феликс опустил взгляд на Истребителя.
— Там кто — то есть, — заявил Готрек. — Я слышу дыхание.
Феликс ничего не слышал, но он уже давно знал, что слух у Истребителя гораздо острее его собственного.
— Открывай, Хенрик! — закричал он. — Мы знаем, что ты там.
По — прежнему нет ответа.
— Если ты не откроешь на счёт три, я вышибу дверь, — пригрозил Готрек.
Феликс не услышал никакого движения. Он посмотрел на гнома.
— Три, — произнёс Истребитель, и его топор разнёс дверь в щепки.
— Не очень — то это любезно, — укорил его Феликс, перепрыгивая через порог.
— Он не собирался отвечать, человечий отпрыск.
Резкая вонь в помещении резко врезала по обонянию Феликса и, словно пальцами, закупорила его ноздри, обратив на себя внимание. В комнате воняло нестиранной одеждой, немытым телом и объедками, равно как и резким запахом дрянного самогона. На сломанном столе в центре комнаты стояла на тарелке одинокая оплывшая свеча. Феликс скорее услышал, чем увидел краем глаза проскользнувшее мимо нечто. Но сзади находился Готрек, который через мгновение и вытащил на свет бледного испуганного человека.
— Что вам от меня надо? Проваливайте! Я ничего вам не скажу, — произнёс мужчина.
— Это мы ещё посмотрим, — сказал Готрек, голос которого был не менее угрожающим, чем предупреждающее рычание волка.
— Нам лишь нужны ответы на некоторые вопросы.
— У меня вообще нет денег, — произнёс мужчина. — Я говорил это Ари, и тебе скажу то же самое. Может, на следующей неделе. Может, подыщу ещё работу. Сломаете мне руки — это делу не поможет. Так Ари долг никогда не получит.
— Мы не от Ари, — заметил Феликс.
— Нет смысла мне угрожать. У меня нет наличных. Передайте Ари, что золото на деревьях, понимаете ли, не растёт.
— Мы не от Ари. Просто хотим задать несколько вопросов.
— Вы не от Ари?
— Нет.
— Тогда у вас нет права так врываться, выломав мою дверь.
— Кто так сказал? — спросил Готрек самым угрожающим тоном.
У мужчины был такой вид, словно он собирался сказать что — то умное, но затем передумал. Феликс его не винил. При желании Истребитель мог излучать куда большую опасность, чем стая акул.
— Мы от твоего прежнего нанимателя, графа Андриева. Припоминаешь такого? — спросил Феликс.
Мужчина кивнул. Вид у него стал слегка опечаленный. Даже скорбный.
— Никогда не работал на графа, то был мой брат Хенрик.
— Ты не Хенрик Глассер?
— Нет. Паули. Хенрик пропал. Исчез. Имейте в виду, я его не осуждаю. Суровая зима, осада и всё такое. Я посчитал, что ему просто опостылело работать на того старого психа, и он отправился с караваном.
— В это время года из Праага не ходят караваны, — заметил Феликс. — Как и в Прааг.
— Ходят, если знать, где поискать.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Феликс, хотя чувствовал, что ответ ему уже известен.
— Занятие контрабандой всегда прибыльно, особенно в подобные времена, когда лютуют княжеские сборщики налогов и всё такое. Сечёшь, о чём я?
— Более чем.
Феликсу вспомнились постоянные жалобы отца на альтдорфских сборщиков налогов, и тот факт, что его старик имел тесные связи с контрабандистами. То была одна из тех причин, благодаря которым компания Ягера достигла своих нынешних размеров. Феликс прекрасно понимал, как делаются такие дела. Даже в трагические времена всегда находятся люди, желающие подзаработать неправедным путём.
— Думаешь, твой брат отправился с контрабандистами?
— А куда же ещё? Хотя он мог бы и весточку мне оставить, вместо того, чтобы сбежать без вашего разрешения, а мы должны за аренду и всё такое. Не думаю, что вы собираетесь одолжить мне немного серебра до тех пор, пока я не найду работу и…
Феликс смотрел на обнаглевшего мужчину, не совсем веря своим ушам.
— Как давно пропал твой брат?
— Пару дней назад. Что касается серебра, будет достаточно и одной монеты.
— Было что — либо ещё необычное в его исчезновении? Помимо того, что он не сообщил, куда отправляется.