XVII. Де Брас
Шрифт:
Вот в чем нам повезло, так это в том, что нападавшие не удосужились перезарядить пистолеты и ружья. Один залп легко остановил бы нашу тройку. Но вот так, с клинками в руках, мы продирались сквозь их ряды, как раскаленная кочерга проходит сквозь снег.
Шансов у разбойников не было, и их главарь это понял. Я увидел, как он в какой-то момент просто развернул жеребца и, не оглядываясь, умчал сквозь густой лес, бросив своих людей на произвол судьбы.
Сделал он это, по моему мнению, весьма вовремя, потому как дело шло к финалу.
— Оставьте одного живым! — крикнул я братьям, приближаясь к карете. «Язык» нам пригодится.
Но браться лишь смущенно пожали плечами — мол, поздно предупредил. Вокруг лежали одни трупы.
Уже взявшись за ручку, чтобы открыть дверцу, я в последний момент отпрянул в сторону. Предчувствие, или интуиция, или просто огромный опыт сработали, бросив мое тело влево.
Грянул выстрел, и дверку насквозь пробило пулей как раз напротив того места, где я стоял мгновением раньше. Стреляли изнутри. Там явно находился некто неробкого десятка.
— Прошу, не стреляйте! Мы здесь, чтобы помочь вам! Меня зовут шевалье де Брас!
Дверца с легким скрипом приоткрылась, и из кареты выглянула юная особа, одетая в закрытое, без декольте, платье. Впрочем, чуть приглядевшись, я понял, что первое впечатление оказалось обманчивым.
Ей было лет двадцать пять, хотя выглядела девушка значительно младше. Тонкое, благородное, словно выточенное из цельного куска хрусталя лицо с четкими скулами, белокурые вьющиеся локоны, небесно-голубые глаза, смотревшие без малейшего испуга, точеная фигура, и тонкий стилет в левой руке, который она держала обратным хватом, видимо, не до конца доверяя моим словам.
Обозрев место сражения, девушка мило улыбнулась и легким движением закинула стилет обратно в карету.
— Шевалье, как я рада вашему присутствию! Если бы не вы… — сказала она с легким английским акцентом, глядя на меня чуть странным взглядом своих бездонных глаз.
Эта девушка меня одновременно и удивила, и насторожила. Засада и тот мрачный всадник — все это не вязалось с красивым лицом блондинки, но вполне сходилось с ее охранением. Ведь, при такой охране наверняка есть, что похищать?..
— Мы проезжали мимо, услышали звуки стрельбы и тут же поспешили на помощь, — вполне искренне рассказал я, наблюдая краем глаза, как Левый и Правый уже обчищают карманы многочисленных мертвецов. Что же, свое законное право на трофеи они имеют, это было обговорено заранее. Все честно.
— Вы спасли меня, шевалье! Эти злые люди… они желали моей смерти!
Одинокая слеза скатилась по ее щеке, но я подобных фокусов насмотрелся в молодости, да и в зрелые годы вполне достаточно, чтобы опрометчиво доверять столь ярким особам, обладающим несомненным актерским талантом.
Поэтому я лишь любезно поклонился даме и холодным тоном заявил:
— Более вам ничего не грозит, все разбойники мертвы. Позвольте на этом попрощаться, нас ждут дела!..
Такого развития разговора с моей стороны она точно не ожидала и задумалась на пару секунд, собираясь с мыслями. Наконец, блондинка заговорила вновь:
— Шевалье де Брас, вы же видите, что почти все мои люди убиты. Другие из них ранены и немногим отличаются от мертвых. Мне необходима ваша помощь! Сопроводите меня до Авиньона и обеспечьте мою безопасность, и я буду бесконечно благодарна вам!
Дьявол! Происходящее очень мне не нравилось. Все мои чувства кричали — беги отсюда, глупец! Беги, сломя голову! Как можно дальше! Беги со всех ног!
Но разум проиграл другим инстинктам. Слишком уж она была красива и вызывала отнюдь не платонические чувства.
Я легко поклонился в ответ.
— Разумеется, мадам, я и мои люди поможем вам добраться до города, доставив вас туда в целости и сохранности. Могу ли я узнать ваше имя?
Красавица ослепительно улыбнулась, вновь уверившись в своих чарах.
— Конечно, шевалье. Я — Люси Хэй, графиня Карлайл. Впрочем, вы можете звать меня просто — миледи.
Глава 2
Мертвецов оставили лежать там, где они встретили свой последний час. Нескольких раненых определили в карету, и они заняли внутри все пространство, Левый сел на козлы, а рядом с ним расположилась леди Карлайл, не пожелавшая путешествовать рядом со стонущими, изувеченными людьми. Правый ехал позади, ведя в поводу лошадь брата и еще пару трофейных лошадей.
Так мы и продолжили путешествие, а когда достигли первую же деревеньку, я разыскал старосту, отсыпал ему изрядную порцию монет с наказом похоронить всех погибших достойным образом, не разделяя их на тех, кто защищался и тех, кто нападал. В конце концов, гореть им всем в одном котле.
Трофейных лошадей я велел отправить в Париж на адрес Перпонше.
Раненых же оставили в деревне, попросив обеспечить их надежным уходом. И, конечно, опять заплатив за это, правда, на этот раз из кармана леди Карлайл, что она проделала с явным неудовольствием.
Я видел, что ей, по большому счету абсолютно плевать, выживут ее люди или нет. Они были для нее лишь пешками, поставленными на доску с одной единственной целью — обеспечить ее защиту в пути. И с этой задачей они не справились, а значит, были ей более не интересны.
Люси даже заезжать в деревню не хотела, но вынуждена была сдаться под моим напором. Все время она кривила губы, в нетерпении ожидая продолжения поездки. Мне кажется, не будь у нее свидетелей в моем лице, а так же в угрюмых лицах Левого и Правого, она попросту выкинула бы раненых где-то на обочине, и сама умчалась бы прочь, правя каретой не хуже любого мужчины.