Я Лорд Вольдеморт
Шрифт:
— Я поговорю с ними — холодно ответил мистер Карней. — Возвращайтесь к своим обязанностям. — Она беспомощно посмотрела на шкаф и пошла на кухню.
Тон мистера Карнея стал масляным: — Чем могу служить столь прекрасному семейству? — Том с неприязнью заметил, что мистер Карней давненько не мыл голову, жир так и капал с его волос.
Чабб пожал руку директора: — Я — Патриций Чабб, а это моя семья: моя жена Берта и дочь Люси. Мы хотим усыновить ребенка.
— Да, конечно. Какого возраста и пола? — мистер Карней напоминал продавца, готовившегося получить большой куш.
— Мальчика
— Я соберу всех шестилетних мальчиков, и решим, кто же подходит Вам. — Это звучало, подобно распродаже на ярмарке. Миссис Чабб вздрогнула.
— Вам не холодно? — спросил мистер Карней. — Здесь в шкафу есть свитер. (— Черт, кашлянул Том). — Мистер Карней взялся за ручку шкафа, в животе Тома все перевернулось.
— Нет, спасибо, — отказалась миссис Чабб, вспомнив про Тома.
— Через несколько минут я вернусь с детьми, и вы сами всё посмотрите. — Том вздохнул с облегчением, поскольку Руперт Карней направился к двери, но тут случилось нечто ужасное. Коробка, на которой стоял Том прогнулась и он потерял опору под ногами. Несколько других коробок звякнуло, что — то разбилось и Том очутился на полу.
Кто — то поднял его за шиворот и встряхнул. Том смотрел на бледное лицо Карнея. От него резко несло джином.
— Что ты там делал? — прорычал он. Том с ужасом подумал, что будет, если он скажет правду.
— Играю в прятки, — солгал Том. Он владел двумя качествами, затрагивающими ложь: он тут же распознавал ложь и превосходно врал сам.
— Как долго ты там сидел?
— Около часа. Я думал, что никто меня здесь не найдет, — ответил невинным голосом Том.
— Сиротам нельзя находиться здесь! — прошипел мистер Карней сквозь зубы, — Иди в спальню, я поговорю с тобой позже. — Он с силой сжал запястье Тома, делая вид, что помогает ему встать.
Том побежал так быстро, как только мог, его трясло. Он нашел Ханну, прибирающейся в спальне. Она выглядела ужасно бледной. Она обрадовалась, увидев Тома.
— Чаббы вытащили тебя от туда? — спросила она. Том упал на кровать. Ханна побледнела ещё больше.
— Забавно, — сказал мрачно Том. — Я смотрю на этих тупых маглов в течение одиннадцати лет, я бы мог показать им всем такое, если б захотел. — Том затих и повернулся к Ханне. — Не одолжишь мне свою волшебную палочку? — пошутил он. — Я хочу испробовать проклятье Cruciatus на Руперте Карнее.
Глаза Ханны вспыхнули. — Это не смешно, — строго сказала она. — Проклятье Cruciatus — одно из трех непрощаемых проклятий. За употребление хоть раз такого проклятья ты окажешься в Азбакане.
— Не так, Ханна, — вздохнул Том. — Все не так. — Он лег. — Ты посидишь со мной здесь, прежде чем…?
— Конечно, — Ханна села рядом. — Чего ты хочешь?
Том вздохнул, проведя пальцем по фотографии. — Расскажи мне что — ни будь про маму, Ханна.
Ханна глубоко вздохнула, пытаясь вспомнить старшеклассницу, которая она знала. О Марии Саламейр можно рассказывать очень долго. Ханна начала
Прошло полчаса. Том отвернулся, неудержимо мигая. Они оба вздрогнули от громких ударов в дверь. Том проследил за полетом вылетающей двери, за ней стоял Руперт Карней, его глаза излучали ненависть.
— Ридлл! — прорычал он, выплевывая слово также, как Том произносил — Карней. — Ты успокаиваешь мисс Хидди. — Мисс Хидди, ВЫ-НАЧНЕТЕ-КОГДА-НИБУДЬ-РАБОТАТЬ! — Ханна вновь начала прибираться, стараясь не подслушивать.
— Что касается тебя, Ридлл, — продолжил мистер Карней, — тебя ждут большие неприятности.
— Из-за пряток в шкафу? — невинно спросил Том. — Я не вижу в этом ничего страшного.
— Ты был там, где запрещено быть сиротам, особенно тебе, ты разбил очень дорогие рождественские украшения, ты подслушал чужой разговор, ты ничего не делал в это время. По этим причинам, или просто потому, что я не выношу тебя, у тебя, Ридлл, большие неприятности.
— Я не думаю, что ваши предпочтенья имеют отношение к правосудию, — сказал Том шепотом, а потом громче — Неужели, вы, мистер Карней, такой дурак, и думаете о себе так много? В таком темпе вы скоро подпишите соглашение с Адольфом Гитлером и вырежете всех голубоглазых мальчишек в Европе!?
Мистер Карней побледнел. — Да как ты смеешь, сукин сын! — он схватил Тома за руку. — Ты заплатишь за это!
Ханна делала вид, что не замечает происходящего, и с жалостью посмотрела на Тома. Его наказали бы, так или иначе, но после того его действительно ждут неприятности. Мистер Карней протащил Тома по лестнице и грубо втолкнул в маленькую комнатку, затем вышел. Том хорошо знал это место. Сироты называли эту комнату — комнатой вопящих. Том бывал здесь чаще других сирот и знал каждый дюйм стены. Это была маленькая комната с единственным окном, забитым решеткой. Всё что его окружало, состояло из старой пыльной кровати и многочисленные кроваво — красные пятна на полу, стене и даже потолке. Том сел на кровать и уставился в одну точку. Он слышал, как мистер Карней снова вошел в комнату, но не стал на него смотреть. Он глядел в сторону большого красного пятна и старался не думать, откуда оно здесь.
— Снимай верхнюю одежду, — пролаял мистер Карней. Том снял свитер и рубашку, всё ещё смотря на пятно. Его знобило от холода. Он слышал, как мистер Карней вытягивает пояс. Том продолжал смотреть перед собой. Пояс в руке мистера Карнея взвизгнул, рассекая воздух, и опустился на плечи Тома, ударив по лицу, а потом ещё раз, и ещё раз, и ещё, и ещё…
Том старался думать о чем-то другом. Он так старался не кричать, не выдать своей агонии, но с каждым разом сдерживаться становилось всё труднее и труднее.