Я Лорд Вольдеморт
Шрифт:
Том тихонько постучал. Конечно, от такого стука Ханна не проснулась. Он постучал снова, но никто не ответил. Том дернул за ручку, зная, что Ханна всё равно запирает дверь на ночь.
— Нес-с-с-стоит пытаться — услышал он шепот. Если Ханна ещё спит, значит это был кто-то другой, более ночной, подумал Том.
— Непифе — зашипел Том в замочную скважину, — ты там?
— Да — ответила Непифе.
— Ты можешь разбудить Ханну — потребовал Том. Он знал, что Ханна испугается, если Непифе тронет её, но ему нужно было, чтоб она проснулась. —
— Рада ус-с-служить — зачарованная его голосом, ответила Непифе. Точно через восемь секунд раздался сдавленный крик. К счастью, Ханна кричала в подушку. Мистер Карней по-прежнему храпел, но Том слышал движения в сиротской спальне. К облегчению Тома никто не вышел.
Через секунду Ханна швырнула Непифе обратно в коробку. Том постучал ещё раз, и на пороге появилась разгневанная Ханна. Когда она увидела Тома, она побледнела.
— Ну хорошо — строго сказала она — твой белый и пушистый любимчик только что облизывал мне шею. И кто сказал такую ерунду, будто это безопасное животное. — Ханна звонко засмеялась.
— Ладно, начинай собираться, я соберу чемодан.
Том умчался и сразу же вернулся, неся с собой единственную одежду: синяя форма и свитер. Он принялся собирать книги, вдруг Ханна взяла одну из них.
— «Энциклопедия проклятий и контрпроклятий» — спросила она любопытно. — Первогодки не должны знать эти дуэльные заклинания.
— Я думал, мне это будет полезно — пожал Том плечами, беря следующую книгу «Стандартная книга заклинаний (первая ступень)» и положив на верх школьную форму, зная, что переоденется в поезде. Как только они упаковали вещи, Ханна достала ещё одну красивую мантию.
— Ты куда то собираешься, — спросил Том.
— Нет, это для Эбби.
— Кто такая Эбби — начал Том и замолк. В дверях стояла девочка. Она была полненькой с довольно темными рыжими волосами. Он узнал её, она как-то задирала его, но не помнил, чтобы когда-нибудь разговаривал с ней. Она любопытно смотрела на него.
— Это Эбигайл Форрей — объяснила Ханна, — Она тоже получила письмо, Том. А это Том Риддл.
— Также известный, как Томми Салямми — добавил Том холодно.
— Точно — сказала она. — Я не знала, что ты это знаешь.
Том нащупал в кармане свою палочку, но Ханна схватила его за руку. Эбби не заметила этого.
— Я понятия не имела, что я волшебница — лепетала она, — оба моих родителя были магглы, ты знаешь, кто они такие? Да, оба магглы, я не знала о существовании волшебства до июня. Не могу дождаться, когда мы приедем в Хогвардс, а ты?
Глупый вопрос, подумал он. Он слишком хорошо знал магглов. Он подумал, что Эбби от своих родителей унаследовала туже жестокость. Эбби пока казалась довольно приятной девочкой, но её магглость скоро проявится, подумал Том.
— Я тоже — вздохнул Том.
После того как они упаковали вещи, Ханна оделась в магловскую одежду. У Эбби была жаба в резервуаре, она с ужасом взирала на плетеную корзинку, чего-то опасаясь.
— Он вос-с-с-схитительно
— Мы возьмем автомобиль министерства — прошептала она, — он обеспечит нам безопасность от посторонних глаз по пути на Кинг-Кросс. — Сразу же появился большой зеленый автомобиль, разбрызгивая лужи. Том схватил чемодан в одну руку, а корзинку с Непифе в другую. Шофер уложил их вещи и открыл заднюю дверь. Как только Том пристегнул ремень, грянул гром. Эбби завизжала и схватила Тома за руку, но тот стряхнул её с себя.
— Ну что ты, я боюсь гроз — прохныкала она.
— Я заметил — ответил Том, глядя на потоки воды. Тому всегда нравились гром и молния, он не хотел, чтобы Ханна испортила этот момент.
Они приехала на Кинг-Кросс через два часа. Ханна протянула Тому и Эбби по бутерброду с арахисовым маслом. Часы показывали десять тридцать. Оставалось время, чтобы отправить багаж и купить билет. Том поплелся по станции, за ним тащилась Эбби.
— Всё что нужно, проскочить через барьер между 9-ой и 10-ой платформой. — Сообщила Ханна, помогая Эбби уложить багаж на тележку. — Она приведет вас на платформу, спешите занять хорошие места.
Эбби скользнула через барьер. Том остановился.
— Ну, до свидания — неловко сказал Том — я буду скучать по тебе.
— Я тоже Том. Не забудь написать мне обо всем, хорошо. — Ханна улыбалась. — Ну быстрей, мне нужно вернуться до того, как мистер Карней проснется. — Том медленно кивнул и шагнул через барьер. Ханна молчала посмотрела в его сторону.
Сев в Хогвардc-Экспресс Том наблюдал за родителями, провожающих своих детей. Он увидел Чаббов, неистово махавших руками, грустных Мистера и Миссис Малфой, затем вейлу, наверное, мать Амбрики, посылающую воздушный поцелуй, и снова Том ничего не почувствовал.
Постепенно станция исчезла, и только молния иногда вспыхивала за окном. Его единственный друг, Непифе, спала, свернувшись кольцами. Том открыл чемодан и достал мантию. Машинально он надел плащ и взял книгу «История Хогвадса» он углубился в чтение.
Том читал некоторое время, пока не раздался удар в дверь.
— Кто там? — спросил он.
За дверью стояли Френсис Малфой и Амбрика Дейвз с таким же выражением лица, как тогда, у мисс Малкин.
— Вы не против если мы сядем здесь — холодно спросили они. Но увидев Тома Френсис ухмыльнулся.
— Риддл, не так ли?
— Том Риддл — ответит Том закрыв книгу. Френсис противно засмеялся.
— Что за никудышное имя — захихикала Амбрика — Это тоже самое что Томас, или Том, называют старых вонючих котов?
Том посмотрел на Амбрику.
— Ты всегда так фыркаешь, у тебя заразный хронический насморк?
Лицо Френсисса потемнело.
Ты не имеешь права так с ней разговаривать, грязнокровка!
Одним движением Том вскочил на ноги и достал палочку. Его глаза горели, а руки дрожали.