Я путешествую одна
Шрифт:
– И все? Без фамилии?
Мунк вздохнул и покачал головой.
– Пастор Симон, это все. Я попросил Габриэля проверить все по нему.
– А Лукас Валнер? Она знает, кто это такой?
Мунк кивнул.
– Он помощник этого пастора.
– И ты видел их обоих?
Миа знала, что это тоже был не самый приятный вопрос, но все-таки задала его.
– Видел, издалека, – кратко ответил Мунк, открыв окно в машине.
Он выбросил окурок и закурил новую сигарету, как раз когда они подъехали к белому зданию прихода. Если бы Миа не знала, что им сюда, она бы никогда не подумала, что это то самое место. По внешнему виду невозможно было
Мунк спустился с крыльца и пошел по дорожке из гравия, ведущей к заднему двору. Миа собиралась пойти за ним, но у нее зазвонил телефон. Она раздумывала, брать ли трубку, Мунка в его состоянии нельзя упускать из виду ни на минуту, но учитывая срочность, в которой работала вся команда, не ответить было нельзя. Она увидела его спину, исчезнувшую за углом, и нажала на зеленую кнопку.
– Миа слушает.
– Это Миа Крюгер?
Незнакомый голос.
– Да, с кем я разговариваю?
– Нелегко до вас дозвониться, – вздохнул голос.
– С кем я разговариваю?
– Извините, что отвлекаю вас, – сказал человек на том конце. – Я пытаюсь найти вас уже некоторое время, но, как я уже сказал, это нелегко.
Миа зашла за угол вслед за Мунком и увидела, как он заглядывает в окно.
– Что вы хотели? – нетерпеливо спросила Миа.
– Меня зовут Алберт Волд, – продолжил мужчина. – Я церковный служащий в церкви Борре.
Церковь Борре.
На их кладбище похоронена вся ее семья.
– И что же?
– Как я уже сказал, извините, что мешаю вам, – продолжил он.
– Что-то случилось?
Мунк отошел от окна и продолжил обходить здание вокруг.
– Да, кое-что случилось. Мы обнаружили это неделю назад, и это все очень странно. Мы не знали, что еще можно сделать, кроме как связаться с вами.
– А что случилось?
Миа опять пошла за Мунком и нашла его около окна на заднем дворе.
– Было совершено осквернение могилы, – сказал церковный служащий.
– Что? Каким образом?
– Как раз это и странно, – продолжил он, – Похоже на то, что потревожили только могилу вашей сестры.
Миа остановилась, напрочь забыв, что надо следить за Мунком.
– Могилу Сигрид?
– Да, к сожалению, – извинился служитель. – Другие могилы, насколько мы можем судить, затронуты не были.
– Осквернена? Каким образом?
– Я даже не знаю, как вам сказать. Я думаю, что все это, наверное, довольно неприятно. Кто-то зачеркнул имя вашей сестры.
– Зачеркнул? В каком смысле?
– Краской из спрея. Сначала мы подумали, что это обыкновенный вандализм, такое случается, подростки все время бегают тут поблизости, но мы быстро поняли, что это что-то совсем иное, и это очень странно.
Миа искала глазами Мунка, но его нигде не было.
– Что значит «совсем иное»?
– Они написали ваше имя вместо сестры.
– Что?
– Кто-то зачеркнул «Сигрид» и написал «Миа».
По телу Мии пронеслась волна неприязни. Мунк вернулся и помахал ей рукой, призывая вернуться в машину.
– У вас есть возможность приехать? – спросил служитель.
Мунк показал на свои часы, раздраженно махая рукой.
– Я постараюсь приехать как можно скорее, – сказала Миа, положив трубку.
– Что ты там делаешь? – закричал Мунк. – Место явно заброшено. Мы должны установить слежку и за пастором, и за этим Лукасом.
– Что? – переспросила Миа, в своих мыслях.
Кто-то был на могиле Сигрид.
– Мы должны установить слежку, – повторил Мунк, уже сильно раздраженный. – Мы должны найти и допросить этих идиотов.
Мунк завел машину и поехал по Богерудвейен. Миа раздумывала, стоит ли рассказывать Мунку о разговоре с церковным служителем, но тут у Мунка зазвонил телефон. Разговор длился меньше десяти секунд. Когда он положил трубку, его лицо стало еще белее, чем раньше, если это только возможно.
– Что? – взволнованно спросила Миа.
Мунк не мог говорить. Он еле-еле выдавил из себя.
– Это из дома престарелых. У матери приступ. Я должен немедленно ехать туда.
– Черт подери, – прервала Миа.
– Я высажу тебя в центре. Установи слежку.
– Окей, – кивнула Миа.
Она поискала слова для выражения своего сочувствия Мунку, но так и не нашла их.
Мунк включил мигалку, вдавил педаль газа и помчался в центр.
5
64
Эмилие Исаксен сидела в машине в пути по Рингволлвейен. Она прожила в Хёнефоссе меньше года и еще плохо знала местность, и вдруг ей пришло в голову, что, наверное, быстрее будет поехать по Хаделандсвейен, а оттуда свернуть на старую Рингколлвей, куда она и направлялась. Эмилие Исаксен – учительница норвежского, и у нее много учеников из этих мест, в нескольких километрах от центра. Она переключила на вторую передачу и свернула на Йермундбувейен.
Эмилие уже в старших классах знала, что станет учителем. Она получила работу сразу после педагогического института и полюбила ее с первого дня. Многие учителя говорили с ней, когда она начала работать, давали ей советы с благими намерениями. Что важно заботиться о себе, не брать домой слишком много работы, не привязываться к ученикам, но она так не умела. Поэтому она и сидела сейчас в машине.
Тобиас Иверсен.
Она обратила на него внимание уже на первом уроке, красивый худой мальчик с умными глазами. С ним что-то было не так. Что-то, что она поначалу не могла определить. Он заметный мальчик, тут ничего не скажешь. С ним было что-то не так, да, сперва она не могла понять, но постепенно до нее дошло. Мать никогда не приходила на родительские собрания. Отчим тоже. Они не отвечали на письма. Не отвечали на звонки. Она так и не смогла связаться с ними. А потом она начала замечать синяки. На лице. На руках. Она не видела его на физкультуре, поэтому не знала, были ли они на теле, но подозревала, что синяки были повсюду. Она поговорила с учителем физкультуры, но он человек старой закалки. Дети падают и дерутся. А мальчишки-семиклассники особенно дикие. Что вы вообще такое имеете в виду? Она осторожно пыталась расспросить Тобиаса. Все ли у него в порядке? Все ли хорошо дома? Тобиас не хотел говорить об этом. Но она увидела это в его взгляде. Что-то было не так. И возможно, другие учителя смотрели на это сквозь пальцы, не хотели вмешиваться, у них своя жизнь и все такое. Но только не Эмилие Исаксен.