Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
— Ну, конечно, — ответил Инглиш. — Я еду с тобой.
— Лучше не надо. Флики разыскивают тебя.
— Тебя они тоже разыскивают. Моркли отдал распоряжение задержать тебя. Он собирается повесить тебе на шею убийство Корины. Пошли!
Он надел свое пальто.
— Далеко этот Вай Крик? — спросил он.
— Около четырех километров отсюда, — ответил Леон, открывая дверь. — Скажите Сэму, куда я поехал, Элен, — сказал Инглиш. — И спасибо за вашу заботу.
— Желаю удачи, Ник, и будьте осторожны!
Инглиш
— Мне удалось заставить говорить эту девчонку Винзор, — сказал Леон. — Но это будет стоить семь саксов и, может быть, ни к чему не приведет. Мне все-таки кажется, что Шерман отвез Лоис на свою яхту. А что с тобой произошло?
— Моркли пытался спустить меня. Если бы не Чик, я был бы уже ликвидирован.
Леон кинул на него быстрый взгляд.
— Он пытался тебя спустить?
— Ну да. Он боялся, что я заговорю, а потом это не пошло бы ему на пользу.
— Где находится этот Вай Крик, Эд?
— Ты знаешь, где находится Гольф клуб? Ну так Вай Крик на километр дальше. Там есть ангар для лодок. Я видел его яхту. Она стоит на якоре на расстоянии шести миль, в лимане. Там на борту кто-то есть. Я видел свет, но парень, у которого есть лодка, не хочет меня везти менее чем за сто долларов. Я чуть не сошел с ума, уговаривая его, но он не захотел меня везти. Тогда мне пришлось вернуться к Сэму за фриком.
Инглиш быстро бросил взгляд на заднее стекло машины.
— За нами следят, Эд.
Леон надавил педаль газа.
— Флики?
— Думаю, что они. Они, вероятно, записали наш номер. Я сказал тебе, что тебя ищут?
— Мне никогда не удастся оторваться от патрульной машины на этой развалине, — с беспокойством проговорил Эд. — Что же нам делать?
— Продолжай ехать, а я пойду искать Лоис. Сворачивай на левом повороте, немного притормози и дай мне спрыгнуть. Я попытаюсь удрать.
— Они нас поймают, — сказал Леон, прибавляя газ.
Указатель скорости достиг ста десяти и расстояние между машинами увеличилось.
— Приготовься, я буду сворачивать.
Доехав почти до поворота, Леон резко затормозил и повернул на двух колесах. Он услышал визг тормозов второй машины, которая тоже резко затормозила. Фары полицейской машины осветили машину Леона, которая устремилась на боковую дорогу. Полицейская машина продолжала свое преследование и снова затормозила, когда Леон замедлил ход.
— Доброй удачи! — крикнул он, когда Инглиш открыл дверцу.
Инглиш прыгнул и сделал два шага вправо и вперед, после чего тяжело повалился на землю. Он несколько раз перевернулся через себя, потом вскочил на ноги и кинулся в улочку, находящуюся напротив него.
Полицейская машина, которая проехала немного назад, подъехала к боковой улочке в тот момент, когда он вбежал на короткую улочку. Голос прокричал ему, чтобы он сознательно остановился, но он продолжал бежать.
Вспышка выстрела осветила ночь и раздался звук детонации. Пуля пролетела мимо его уха. Он продолжал бежать вслепую в темноту улицы, которая выходила на реку и кончалась у пристани. Неожиданно он услышал позади себя шаги и стал искать возможность где-нибудь спрятаться. В нескольких метрах от себя он увидел огромное количество пустых ящиков — он бросился к ним и спрятался за ними.
Секундой позже на улице появился флик с пистолетом в руке. Он бросил взгляд на пустынное место и прислушался.
Инглиш наблюдал за ним с горькой усмешкой на губах. Ник Инглиш прячется от флика! Как это было бы комично, — подумал он, — если бы Лоис не была в опасности.
Он был уверен, что флик станет смотреть за ящиками. Он затаил дыхание, но флик стал обходить ящики с другой стороны, с другого конца.
— Выходите, я вас вижу, — неожиданно сказал он, поднимая оружие. — Выходите немедленно или я буду стрелять.
Инглиш не пошевельнулся, потому что был уверен, что тот его не может видеть. Неслышными шагами он стал ходить за полицейским таким образом, чтобы тот сделал полный оборот вокруг ящиков. Недовольно ворча что-то про себя, флик исчез в стороне пристани — его пистолет и фонарик, направленные вперед, освещали его. После того, как он исчез, Инглиш быстро вышел на ближайшую улицу и остановил проезжающее такси.
— Вы знаете, где находится Гольф клуб? — спросил он у шофера, держа голову наклоненной вниз, чтобы не быть узнанным.
— Конечно, — ответил тот. — Неужели вы собираетесь, несмотря на такую погоду, сыграть партию?
— Немного дальше находится пристань лодок. Я хочу попасть туда.
— Да, я знаю, где это.
Инглиш влез в такси.
— Двадцать долларов, если вы довезете меня за десять минут.
— Это невозможно, но за четверть часа я вас довезу.
— Поехали.
Инглиш откинулся назад на подушки сиденья и стал шарить в карманах в поисках сигареты. Он чувствовал себя усталым и обескураженным. Лоис ушла из дому более трех часов тому назад. Была очень большая вероятность того, что она уже мертва, удушена этим демоном… но на этот раз Шерману не уйти от наказания. Он отомстит ему, — мрачно думал Инглиш.
Выехав из города, такси увеличило скорость на большой дороге. Через десять минут езды они проехали мимо освещенного клуба. Еще через четыре минуты шофер заявил:
— Ну вот и ангар Карра.
Инглиш нагнулся вперед и увидел строения вдоль реки. Окна деревянного строения были ярко освещены.
Он протянул двадцать долларов шоферу.
— Не хотите ли подождать меня? — спросил он. — Я, безусловно, вернусь, но это может быть не скоро. За это вам будет еще двадцать долларов.
— О, за такую цену я готов вас ждать всю ночь! — с жаром ответил шофер.