Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Тут Роэн снова заговорил:

— Да, я готов забыть о прошлом. Но не потерплю измен в будущем. Тебе понятно?

— Разумеется, — обиделась Шарлотта.

Роэн внезапно повернулся к ней лицом.

— Тебе понятно? — повторил он с такой яростью, что она невольно вздрогнула.

Он направился к кровати, и Шарлотта смотрела на него с изумлением.

— Да, конечно, Роэн, — сказала она. И тут же добавила:

— Ты был честен со мной, и я буду так же честна с тобой.

Роэн внезапно успокоился и опустился на край кровати.

— Красавица Шарлотта, — прошептал он, лаская ее грудь. — Ты просто чудо, Шарлотта. Ты замечательная. Я был бы счастлив, если бы встретил тебя немного раньше.

Шарлотта не успела задуматься над его последними словами — «если бы встретил тебя немного раньше»: Роэн, сорвав с себя одежды, уже уводил ее к вершинам страсти.

Закрыв глаза, Шарлотта со стоном устремилась ему навстречу, и их трепещущие тела слились воедино.

Глава 17

Но сладостные минуты длились недолго: Роэн вскоре поднялся с постели.

— Вставай, день начинается. — Он ласково улыбнулся.

— А что мне обещает этот день? — Шарлотта с трудом подавила зевоту и свесила ноги с кровати.

— Сейчас я повезу тебя за покупками. Шарлотта с изумлением посмотрела на мужа:

— Опять?

Роэн рассмеялся:

— Мы будем покупать не наряды, а керамику. Шарлотта принялась одеваться.

— Я не знала, что тебя интересует керамика, Роэн. Он пожал плечами:

— Мне рассказали об одной очень любопытной лавке. Шарлотта была совершенно сбита с толку. Она не могла поверить, что Роэна интересует керамика. Серебро — да, золото — да, но керамика… Она почти не притронулась к удивительным фруктам, которые ей принесли на завтрак.

Вскоре они с Роэном уже ходили вдоль стеллажей, на которых были выставлены изделия, доставленные из самых отделенных уголков света. Хозяин объяснял, что цвет изделия зависит от глины; Роэн же переводил его слова Шарлотте. Но ей так и не довелось узнать, откуда доставлены удивительные кувшины из… Наклонившись к жене, Роэн тихо проговорил:

— Обернись. С улыбкой обернись.

Шарлотта обернулась, изобразив ослепительную улыбку. И тотчас же замерла… Из-за соседнего стеллажа выходили Талибонты. Кэтрин была в великолепном платье цвета спелых слив; ее наряд сочетался с синим камзолом мужа, богато расшитым серебром.

Талибонт внезапно остановился, так что Кэтрин, державшая его под руку, была также вынуждена остановиться Очарованный улыбкой Шарлотты, Юстас шумно выдохнул Кэтрин же покраснела от гнева.

Роэн с насмешливой улыбкой отвесил поклон своей бывшей возлюбленной.

— Похоже, у нас одни и те же пристрастия, Кэтрин, — усмехнулся он, — Обожаю керамику!

Губы Кэтрин задрожали. Повернувшись к мужу, она сказала:

— Юстас, мы уходим!

Она повернулась так стремительно, что задела локтем стоявший на стеллаже большой глиняный кувшин, который при падении сбил еще два изящных кувшинчика. Все разбилось вдребезги. Кэтрин в ярости ударила по черепкам ногой в изящной туфельке.

— Право, тебе следует быть осторожнее, Кейт, — насмешливо протянул Роэн. — Ведь Юстасу придется заплатить за посуду.

В этот момент Шарлотте показалось, что разъяренная Кэтрин вот-вот схватит первый попавшийся кувшин и швырнет его в Роэна. Но Юстас решительно шагнул в сторону Роэна, и Кэтрин, схватив мужа за руку, принялась успокаивать его.

Роэн с улыбкой увлек Шарлотту к выходу.

— Ты ничего не хотел купить? — спросила Шарлотта уже на улице. — Ты и не собирался ничего покупать, правда?

— Керамика никогда не вызывала у меня особого интереса, — признал Роэн. — Теперь же я окончательно утратил к ней интерес — Он взглянул на Шарлотту с озорной улыбкой. — Мать Талибонта коллекционирует керамику, вот я и подумал, что встречу его здесь.

— Но как ты об этом узнал? Разве вы с Юстасом так хорошо знакомы?

— Нет, разумеется. Но об этом знают все.

Шарлотте пришлось удовлетвориться таким ответом, хотя он и показался ей не слишком убедительным.

Они уже отошли довольно далеко от лавки, и Шарлотта принялась разглядывать фонтан, потертые «азулехо» которого представляли сценки на мифологические сюжеты. Тут из лавки стремительно вышли Талибонты — они явно ссорились. Внезапно Кэтрин остановилась и топнула ногой. Когда же ее муж что-то сказал, она ударила его по лицу веером. В этот момент подъехала карета, на которой супруги и уехали, Роэн рассмеялся. Однако Шарлотта предпочла бы забыть о Талибонтах.

— Ты не голодна? — спросил Роэн. — Я сейчас отвезу тебя в одну гостиницу. Там повар прекрасно готовит блюда из раков и крабов.

Шарлотта с радостью согласилась. Впрочем, она бы пошла куда угодно — только бы там не оказалось Талибонтов.

Роэн привел ее в небольшую гостиницу с узорчатыми чугунными балконами и обеденным залом, украшенным старинными глазурными плитками с изображениями русалок. Роэн, сделав заказ, предложил Шарлотте ароматное «зеленое вино», которое она уже успела полюбить. Однако долго ждать не пришлось — вскоре к их столику подошла босоногая служанка с подносом в руках.

Шарлотта с удовольствием отведала сантолас — фаршированных крабов — и каких-то крошечных рачков, которых Роэн назвал «амехойя». Уже доедая вкуснейшего лангуста, она подняла голову — и вдруг увидела Талибонтов, входивших в залу. Похоже, супруги снова ссорились.

— Мы опять не одни, — с улыбкой заметил Роэн.

— Ты знал, что они придут сюда! — укоризненно глядя на мужа, воскликнула Шарлотта.

— Догадывался, — засмеялся Роэн. — Кэтрин обожает раков.

В этот момент Кэтрин их заметила. Она остановилась, гневно глядя на Роэна. Потом резко повернулась и, едва не сбив с ног мужа, бросилась к выходу. Юстас с явной неохотой последовал за ней.

Популярные книги

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Сын мэра

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сын мэра

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2