Я умер, воскрес и умер вновь...
Шрифт:
— Меня зовут доктор Калем. Я колдомедик из больницы имени Святого Мунго, специалист по различным отравлениям. Мадам Помфри вызвала меня из-за вас.
Гарри смотрит на него изумлённо, а потом переводит взгляд на меня. Он хмурится и молчаливо требует объяснений. Но я только кидаю на него короткий взгляд и снова киваю Калему.
— Мистер Поттер, не мешайте доктору работать. Я позову вас, когда осмотр закончится, — говорит Поппи.
Гарри сердито смотрит на меня, но я глазами указываю ему на выход и сильнее стискиваю его пальцы. Он делает то же
— Но я вернусь, — угрожающе сообщает он Поппи и отходит от моей кровати. Его место в кресле занимает Калем. Он кивает Поппи, и та тоже удаляется, оставляя нас наедине. Калем достаёт какие-то записи и начинает листать их с задумчивым видом.
— Я получил образец вашей крови ещё вчера, — произносит он и хмурится. — Я сделал анализы и привёз вам вакцину. Давайте-ка её опробуем.
Он наклоняется ко мне и осторожно снимает с моей шеи повязку. Потом роется в своей сумке и достаёт баночку с мазью. Я прикрываю глаза и чувствую приятный холодок на коже. Для меня сейчас эти ощущения поистине изумительны, потому что рану постоянно жгло. Но от этой мази спадают и жжение, и боль. Я понимаю, что реакция происходит мгновенно.
— Хорошо, — удовлетворённо кивает он. — Можете что-нибудь сказать?
— Я… кхм… я… да… могу, кажется… кхм…
В горле першит, но я, однако, обрёл дар речи. У меня под носом тут же оказывается стакан с водой, и я делаю несколько жадных глотков.
— Отлично, — говорит Калем. — Рана затягивается, как я этого и ожидал. И голос к вам вернулся. А вот на этом хорошие новости заканчиваются.
Я хмурюсь и ловлю его странный взгляд.
— Что такое? — спрашиваю я, стараясь подавить нарастающую панику.
— Рана затянулась, — повторяет он, — но в вашу кровь попало слишком много яда. Впрочем, моя вакцина сейчас нейтрализует его, частично. Но полностью выгнать его из организма она не сможет.
Несколько секунд мы молчим. Я пытаюсь переварить услышанное и строю догадки, одна хуже другой.
— Что это значит?
— Это значит, что ваша кровь отравлена, — всё тем же невозмутимым голосом отвечает Калем. — Отравлена сильным ядом, против которого, увы, нет противоядия. Моя вакцина только помогла вам, но не излечила.
Он выжидающе смотрит на меня и ждёт реакции.
— Вы хотите сказать, что я умру?
— Боюсь, что да.
Опять тишина. Мне не нравится, что приходится вытягивать из него слова.
— Сколько мне осталось?
Он прищуривается, словно просчитывая что-то в уме.
— При таких темпах распространения… думаю, от двух до трёх месяцев.
— А как же вакцина?
Пожимает плечами.
— Она сдерживает распространение. Без неё вы умрёте через две недели.
— Неужели ничего нельзя сделать?
Я стараюсь, чтобы мой голос не дрожал, но скрыть обречённость получается очень плохо.
— Яд прочно впитался в вашу кровь. Насколько я знаю всю историю, вас не хотели отравить, вы должны
— А как же переливание крови?
Хватаюсь за последнюю надежду, как утопающий за соломинку.
Снова равнодушное пожимание плечами.
— Профессор Снейп, вы хотите, чтобы я заменил вам всю кровь и все поражённые ткани? Как вы себе это представляете?
— Никак, — мрачно отзываюсь я, признавая его правоту.
— Вот и я никак. Так что всё, что я могу для вас сделать — это снабдить достаточным количеством вакцины. А об остальных препаратах и зельях вы сможете позаботиться сами. Как мне сказала мадам Помфри, вы принимаете зелья только собственного изготовления, не доверяя сторонним, верно?
— Верно, только о каких зельях вы говорите?
— Например, обезболивающее.
— Обезболивающее, — тупо повторяю я, глядя в пространство.
— Именно. Пока поражена только малая часть тканей. Но яд будет распространяться и дальше, больные клетки будут поражать здоровые. А процесс отмирания клеток довольно болезненный. Это похоже на раковую опухоль.
— Маги научились лечить рак, — фыркаю я.
— Рак — да, но у вас не он. У вас заражение ядом, против которого нет противоядия.
— Тогда нужно попробовать его найти.
— Конечно, вы можете этим заняться, пока есть силы. Я дам вам все образцы, которые у меня есть. В том числе и образец яда змеи, которая вас укусила.
Его равнодушие режет меня без ножа.
— И вам, конечно же, наплевать, что станет с Пожирателем смерти, верно?
— Говоря вашим языком, профессор, мне наплевать, кто вы такой. Для меня все мои пациенты одинаково важны. Так что не обвиняйте меня в предвзятости. Просто в своё время я пытался вылечить двоих человек, которые были заражены ядом именно такой змеи. Думаю, не нужно говорить, что мы безуспешно боролись много недель? От этого яда пока нет противоядия. Именно поэтому такая змея столь опасна. Я с радостью помогу вам, чем смогу. Но в данном случае я бы не советовал вам надеяться на чудо. У этой сказки, боюсь, печальный конец.
Он умолкает, и я тяжело вздыхаю.
— Честно говоря, у меня не сложилось впечатление, что вам вообще кто-то важен из пациентов, раз вы так говорите.
— А как я должен был это вам сказать? Вы взрослый и закалённый жизнью человек. Неужели вы хотите, что бы я врал вам и говорил, что всё хорошо?
И тут я понимаю, что он всё сделал правильно.
— Нет. Разумеется, нет. Извините меня.
— Не стоит. Я всё понимаю. Вот вам мазь. — Он ставит на тумбочку тот пузырёк. — Я постоянно нахожусь в Мунго. Если будут вопросы или проблемы, шлите сову или приходите. Подробнее поговорим, когда приедете в Лондон. А сейчас мне пора. Всего доброго.