Я все отдам за тебя
Шрифт:
С ним вместе в приемную вошел абсолютно лысый толстячок с двумя подбородками. В белой униформе он сильно смахивал на младенца-переростка. Доктор Блэк представил своего спутника: сэр Джон Риксон-Додд. Этот маленький толстячок с лицом младенца считался одним из лучших пластических хирургов нашего времени, его коротенькие пальчики творили настоящие чудеса.
Меня начало трясти еще до того, как он протянул мне руку. Вот сейчас этот человек вынесет приговор нашему сыну.
Я не знала, брошусь ли я ему в ноги или начну ненавидеть смертной ненавистью, но вид
— На вашем месте я бы села, миссис Росс.
Я покачала головой и осталась стоять рядом с мужем.
Сэр Джон Риксон-Додд поздоровался с нами совершенно обычным голосом, но в голубых глазах светилось участие.
— Я только что осмотрел вашего мальчика, — начал он.
— Да… — выдохнула я и почувствовала, как Стив вцепился в меня рукой.
— Давайте пройдем в кабинет главврача и побеседуем.
Стены кабинета были увешаны групповыми фотографиями медперсонала. Над письменным столом находился большой портрет основателя больницы.
Сэр Джон Риксон-Додд прочистил горло.
— Я понимаю, что для вас настали трудные времена. Мне ужасно жаль. Я читал о той аварии в газете. Кошмарный случай.
— Кошмарный, — прохрипел Стив.
— Ну… — не выдержала я. — Ну? Прошу вас, сэр Джон, скажите нам. Бинг выживет… или умрет?
— Хотелось бы мне порадовать вас хоть чем-нибудь, миссис Росс. — Видно было, что он с большой неохотой произносил эти слова, но во мне сразу же выросла неприязнь к нему. Какое ужасное начало! — Мальчик в очень плохом состоянии. Обгорело около шестидесяти процентов кожи. К счастью, лицо не затронуто, и некоторые ожоги поверхностны и вскоре заживут. Но нам нужна здоровая кожа для пересадки на особенно сильно обгоревшие участки тела. Мне ужасно больно говорить об этом, но я хочу, чтобы вы поняли меня.
У меня ноги подкосились.
— Так, значит, он все-таки умрет?
— Мне ужасно не хочется говорить это, — с жалостью поглядел на меня сэр Джон Риксон-Додд. — Пока человек жив, надежда тоже жива. Но надежда эта призрачна, из-за высокого процента ожогов.
— Но разве моя кожа не сгодится? — вклинился Стив.
— Или моя… я тоже готова отдать свою кожу, — с жаром накинулась я на хирурга.
— К сожалению, чужая кожа не подходит, и родители не исключение. Организм быстро отторгнет ее. Думаю, нет никакой необходимости вдаваться в медицинские подробности, вы все равно ничего не поймете, только еще больше расстроитесь.
— Но должен же быть какой-то выход, — прокаркала я. — Должно быть какое-то средство…
— Нет, пересадка кожи от одного человека другому — дело безнадежное, за исключением редких случаев. Вот если бы у него был брат-близнец…
У меня чуть сердце из груди не выскочило.
— Близнец… — Мы со Стивом в один голос повторили это слово.
— Однояйцевой близнец, если быть точным, — добавил Риксон-Додд. — Кожа от простого двойняшки тоже не подойдет. Но от однояйцевого близнеца кожу пересадить можно, и тогда появилась бы надежда на выздоровление.
— Выходит, Бинг пока еще не умирает?.. — выдавил Стив.
— Пока нет. Он очень здоровый мальчик и хорошо держится, но сердце его слабеет с каждым днем. Я хочу, чтобы вы поняли… мистер Росс… миссис Росс… — Великий специалист переводил взгляд с меня на Стива. — Я знаю, что вам тяжело с этим смириться, но столь обширные ожоги отнимают все силы организма. Немногие выживают даже с пятьюдесятью процентами ожогов тела. Ребенок пребывает в состоянии шока. Чуть позже к этому добавится опасность заражения и анемия. Далее встает вопрос о пересадке кожи.
Я отпустила руку мужа и отвернулась. Наверное, он подумал, что я снова впала в отчаяние.
— О господи, у Бинга нет брата-близнеца! — закрыл он лицо руками.
— Сестра сказала мне, что он — единственный ребенок в семье, — сказал Риксон-Додд.
— А моя кожа не подойдет… никак… — прохрипел Стив.
— Только как временное средство. На две-три недели хватит, но потом начнется отторжение, — мягко объяснил доктор.
Стив отодвинулся от меня, и я почувствовала, что осталась совсем одна в этом мире. Никто из них даже не подозревал, что за дикие мысли скачут в моей голове. Меня словно грузовик переехал, я окончательно потеряла над собой контроль и готова была закричать: «Но у него есть брат! Есть однояйцевой брат-близнец!»
— Мистер Росс, держите вашу жену, — услышала я голос доктора Блэка и провалилась в небытие.
Глава 3
В сознание я вернулась, лежа на софе в совершенно другой комнате. Наверное, меня перенесли туда. Я открыла глаза и огляделась. В голове было абсолютно пусто. Сэр Джон Риксон-Додд исчез. Стив разговаривал с высокой миловидной женщиной в темно-синем платье и белой накрахмаленной шапочке. Ее пытливые добрые глаза глядели на него поверх очков. Доктор Блэк сидел рядом со мной, пытаясь прощупать пульс.
— Вам лучше, миссис Росс? — одарил он меня ободряющей профессиональной улыбкой.
— Да. Спасибо. — Я попыталась сесть.
Стив тут же обернулся ко мне, лицо постарело и посерело.
— Как ты, милая? Все нормально?
— Да. — Голос мой прозвучал слишком угрюмо. Я собралась встать, но доктор Блэк не позволил.
В комнату вошла сестра с чашкой крепкого чая.
— Все в порядке, вы просто перенесли шок. Ничего удивительного, — сказала высокая женщина. — Оставайтесь здесь, сколько пожелаете, милая моя миссис Росс.
Прежние мысли вихрем ворвались в мою голову, чувство слабости прошло. Я словно очнулась от тяжкого сна и была готова броситься в бой.
Бинг умрет, если не сделать пересадку кожи от близнеца. Любая другая кожа лишь отодвинет час икс, выход из положения один — и он кажется невероятным.
«Кажется». Да, это только кажется. Для всех других, включая Стива, который твердо уверен, что Бинг — единственный ребенок.
— Доктор Блэк, скажите, — прохрипела я, — если Бингу пересадят другую кожу незамедлительно, сможет ли он протянуть еще немного?