Я выбираю тебя
Шрифт:
– Вы видели достаточно, девочки. Выбирайте быстрее.
– Ничего-ничего. – Миссис Тидлз сочувственно улыбнулась. – Мои девочки были такими же непоседами в пятнадцать лет. А теперь я осталась одна. И мне трудно работать без помощницы.
Изабель воспользовалась паузой.
– Миссис Тидлз, позвольте мне помочь. Я могу порекомендовать вам одну молодую вдову – ее муж погиб на войне. Она умелая портниха. Сейчас служит у нас в доме. Думаю, она подойдет вам. Если вы предоставите ей жилье, я пришлю ее сегодня же.
– Как это благородно с вашей стороны, мисс Обри!
Глава 7
Изабель заглянула в спальню матери.
– О, ты выглядишь восхитительно, моя дорогая! – удовлетворенно воскликнула леди Обри.
Новое платье Изабель с глубоким декольте было сногсшибательным. Шелковую ткань покрывал сверху переливающийся золотистый газ, отчего складывалось впечатление, будто Изабель обнажена под сияющей дымкой. Люси забрала ее золотисто-медные волосы наверх, как у греческой богини, явив взору окружающих изящный изгиб шеи. Лишь несколько завитков свисали над ушами и на затылке. Увидев сестру, близняшки завизжали от восторга. А Изабель оставалось лишь надеяться, что платье произведет такой же эффект на Эшби. Она готова была взорваться от напряжения.
– Мама, Стилгоу ждет внизу.
– Разве ты не поедешь с подругами? – спросила мать.
– Нет. Я встречусь с ними на балу. Энджи решила остаться сегодня вечером дома, и Чарли настоял, чтобы я поехала с ним.
– Что ж, по крайней мере, у тебя будет надлежащий сопровождающий. Должна сказать, у девушки благородного происхождения должны быть совсем другие подруги. Леди Айрис я еще могу стерпеть. Она даже по-своему мила. – Леди Обри поморщилась. – Но всем известно, что она вышла замуж за Чилтона только из-за его денег. А ведь он почти на тридцать лет старше ее. Ее отец продавал коров, не так ли?
– Сэр Эндрю разводил чистокровных скакунов, мама, – сквозь зубы процедила Изабель. – Весьма уважаемое занятие. Принц-регент был одним из его постоянных клиентов.
– Да уж, если твоим постоянным клиентом становится регент, готовься к войне с кредиторами. Если бы не Чилтон, сэр Эндрю...
– Погиб, мама. Он отдал свою жизнь за Англию, а Айрис моя лучшая подруга. И я прошу вас не говорить о ней дурно в моем или чьем бы то ни было присутствии.
Леди Гиацинта фыркнула:
– Вообще-то я считаю неприемлемой другую женщину. Эту французскую актрису, с которой ты поддерживаешь дружбу. Я в ужасе от того, что ее принимают в приличных домах.
Изабель с трудом сдерживала раздражение. Этот разговор, который мать начинала уже, наверное, в сотый раз, вновь ни к чему не приведет.
– Софи не актриса, мама. Она была известной парижской певицей-сопрано до войны. А теперь она уважаемая вдова солдата, оставшаяся с пятилетним сыном на руках. Даже высокопоставленные родители ее мужа очень высокого мнения о ней, так почему бы и вам не относиться к ней так же?
Леди Гиацинта одарила дочь улыбкой обожания.
– Я действую исключительно в твоих интересах, моя дорогая. Я хочу, чтобы ты блистала в обществе, обожаемая всеми. На днях леди Фанни Хэнсон отметила, какой восхитительной молодой женщиной ты стала.
Изабель не верила своим ушам.
– Лорд Джон просил Стилгоу представить нас друг другу?
– Ну конечно, – тоном заядлой сплетницы подтвердила леди Гиацинта. – Леди Фанни поведала нам о том, что ее сын подыскивает себе жену. Только он весьма избирателен и держит свои поиски в тайне – что неудивительно для мужчины с его положением. Ты должна постараться произвести на него впечатление, Иззи, – завершила свою тираду леди Гиацинта. – Если выяснится, что ты отвечаешь его требованиям, очень скоро тебя будут звать герцогиней Хауорт.
– Непременно вспомню об этом, когда лорд Джон будет знакомиться с моими требованиями.
– Изабель Джейн Обри! – Леди Гиацинта приподнялась с пуховых подушек. – Не хочу больше слышать этих глупостей! Ты должна сделать все, чтобы лорд Джон Хэнсон без памяти влюбился в тебя!
Изабель с трудом сдерживала гнев.
– Я не выйду за него замуж только потому, что его мать – или, вернее, дед – занимает высокое положение в обществе! Почему вам так не терпится отделаться от меня, мама?
– Отделаться от тебя? Святые небеса! Что за нелепая идея? – Леди Гиацинта принялась обмахиваться. – Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, вот и все.
Изабель прищурила глаза.
– Что вы задумали, мама?
– Задумала? Да Бог с тобой! Не имею такой привычки. А теперь иди и пожелай мне спокойной ночи. И не забудь сказать Стилгоу, чтобы взял ключ. Старик Норрис терпеть не может, когда его будят посреди ночи.
Неохотно поцеловав мать в щеку, Изабель вышла из комнаты.
Стилгоу в нетерпении расхаживал перед дверью.
– Господи, Иззи! Ты еще хуже, чем Энджи.
– Мама хотела поговорить со мной перед отъездом. Что мне было делать? Кстати, она просила напомнить, чтобы ты взял ключи. Норрис опять жаловался. – Изабель вышла на улицу, и лакей помог ей сесть в ожидающий экипаж.
Чарли тяжело опустился на сиденье напротив и стукнул тростью в потолок.
– Баррингтон-Хаус!
Когда экипаж, качнувшись, отъехал от дома, круглое лицо Стилгоу озарила довольная улыбка.
– Ну и ну! Только посмотрите на нее. Если бы я знал, что ты прекратишь свой нелепый бунт ради Хэнсона, я познакомил бы вас несколько недель назад. Я слишком люблю тебя, чтобы спокойно наблюдать, как ты попусту тратишь свою жизнь, одержимая навязчивой идеей.
Изабель прищурилась.
– О чем это ты?
– Я говорю о том времени, когда тебе было пятнадцать лет.
– И на чьи же знаки внимания я отвечала, когда носила короткие юбки?
– Я отвечу. Ты увивалась вокруг Эшби, словно он драгоценный дар богов.
Изабель изобразила на лице крайнее удивление.
– Эшби? Друг Уилла?
– Нет, русский царь. Да, я говорю о друге Уилла. Об этом высоком красавце в военном мундире, которому ты не давала прохода. Помнишь его?
Изабель едва сдержала проклятия. Интересно, кто еще догадывался о ее тайных чувствах?