Я выбираю тебя
Шрифт:
– Стало быть, ты подслушивал. Какой кошмар!
Эшби отодвинул в сторону сюртуки, сшитые из ткани высочайшего качества, и наклонился, чтобы поискать в коробках, аккуратными рядами стоявших на дне шкафа. Он принялся открывать их одну задругой, горстями вынимая новые шарфы, которые не будет носить, и бросая их через плечо. Фиппс продолжал:
– Реакция мисс Обри на этот розыгрыш была... э... одним словом, она будто обезумела.
– Она не так давно потеряла брата, который был очень ей дорог. А я его ближайший друг
– Тогда почему она ушла от вас... в слезах, милорд?
Эшби ужасно хотелось запереть Изабель в комнате и проглотить ключ, но тогда ему пришлось бы провести остаток жизни под маской. Нежная, добрая Изабель, подбирающая на улице бездомных щенков, упала бы в обморок, увидев его лицо. Нет, он не позволит, чтобы его жалели!
Скрипя зубами от досады, Эшби налетел на дворецкого:
– Черт возьми, куда ты положил его, Фиппс?
– Что именно вы имеете в виду, милорд?
Эшби раздраженно воззрился на дворецкого:
– Ты прекрасно знаешь что!
– В сундуке под кроватью, – поспешил ответить Фиппс. – Там, где хранятся ваши медали и мундир. Вы считаете, что это разумно, милорд? Последний раз, когда вы...
– В этом доме я решаю, что разумно, а что нет. А теперь уходи! – Эшби отодвинул Фиппса в сторону и опустился на колени перед кроватью. Он выдвинул тяжелый сундук и поднял скрипучую крышку. Эшби не притрагивался к сундуку два года, и теперь его руки дрожали от волнения.
– Оно завернуто в чепрак, милорд.
Эшби вскочил на ноги. Он вытолкал дворецкого из спальни, пинком захлопнул дверь и повернул ключ в замочной скважине. Болван Фиппс возомнил себя нянькой. Эта история повторялась на протяжении всей его жизни. Слуги растили Эшби, ухаживали за ним, выполняли малейшее его желание, но никогда не могли вовремя остановиться. Устало вздохнув, Эшби опустился на колени и воззрился на открытый сундук. Поверх аккуратно сложенного мундира лежала меховая шапка, сабля, пистолет с кремниевым замком и медали. Это зрелище вновь пробудило к жизни воспоминания. Некоторые были приятными, но остальные... непереносимыми.
– Ну и что именно ты хочешь найти? – спросил сам у себя Эшби.
Однажды он уже последовал собственному глупому порыву. Тогда дело закончилось тем, что Эшби разбил в доме все зеркала, за исключением зеркальца, принадлежащего его матери. Он запустил руку в складки богато украшенного чепрака и нащупал зеркало. Вытащил его наружу, но все еще не осмеливался посмотреться.
Три хирурга отказались его оперировать, утверждая, что это будет стоить ему жизни. И лишь ассистент полевого врача – маленький индус, которого чудом разыскал в батальоне Уилл, – согласился сделать операцию. Позже Эшби узнал, что эта операция спасла ему жизнь.
Уилл спас его никчемную жизнь, и чем он ему отплатил? Звук выстрела вновь эхом отозвался в его сердце. Эшби вздрогнул – слишком мучительной была терзавшая
Как он мог бы помочь ей, если не может помочь самому себе?
Эшби открыл глаза и взглянул на монстра, который смотрел на него из зеркала.
– Чтоб тебе сгореть в аду! – проскрежетал Эшби, и монстр в зеркале повторил его слова.
Кто-то осторожно поскребся в дверь. Подняв глаза, Эшби заметил просунутую под дверь визитную карточку. Поднявшись на ноги, он подошел к двери и взял карточку в руки. На изящном кусочке плотной бумаги в тисненой рамке стояло имя Изабель и ее должность в благотворительном комитете.
– Прочитайте надпись на обратной стороне, – подсказал из-за двери Фиппс. Выругавшись, Эшби перевернул карточку, и в тот же самый момент ему показалось, будто чьи-то крепкие пальцы с силой сжали его сердце. Аккуратным, слегка витиеватым почерком было написано: «Мне нужен ваш особый талант».
Глава 2
Вот этот лик, что тысячи судов
Гнал в дальний путь, что башни Илиона
Безверхие некогда дотла!
Прекрасная Елена, дай изведать
Бессмертие в одном твоем лобзанье![2]
Кристофер Марло. «Трагическая история доктора Фауста»
Дувр-стрит, 7
Семь лет назад
– Интересно, что у нас на обед? – Капитан Уильям Обри причмокнул, когда они с другом въехали на Дувр-стрит. – Мне кажется, я уже слышу аромат супа из бычьих хвостов, свинины, яблочного пирога, ростбифа и йоркширского пудинга.
– Ты не сообщил, что мы приедем на три дня? – спросил Эшби.
– Зачем портить сюрприз? – улыбнулся Уилл. – Иззи будет визжать от восторга. Здорово!
Губы Эшби растянулись в улыбке.
– Она всегда так веселится, когда ты приезжаешь.
Уилл насмешливо взглянул на друга:
– Когда я приезжаю?
Эшби ощутил, как его лицо заливается краской.
– Перестань, Уилл. Она не должна догадаться, что я знаю.
Уилл расхохотался:
– Да все вокруг знают, что моя младшая сестренка к тебе неравнодушна, Эш. Это же очевидно.
– Вовсе нет. Она лишь смутится, если поймет, что мне все известно.
– А мне кажется, что в данной ситуации смущен только ты один, Эш, – засмеялся Уилл. – Женщины сами бросаются к тебе в объятия в каждом городе и каждом гарнизоне. Я уж не говорю о тех, что ждут тебя здесь, в Лондоне. Но клянусь, краснеть тебя заставляет лишь моя сестренка. Эх ты!