Чтение онлайн

на главную

Жанры

Япония нестандартный путеводитель
Шрифт:

На японских мобильных телефонах существует два вида сообщений, а именно e-mail (как SMS) и e-mail (как GPRS). При этом e-mail гораздо дешевле, примерно 1 йена за сообщение без фотографии, и количество знаков в e-mail в зависимости от компании может быть как неограниченным, так и определённым. Любителям длинных посланий лучше уточнить этот момент в самом начале при выборе оператора. Отправляя e-mail или e-mail, можно снабдить своё послание целым арсеналом забавных смайликов: улыбками, сердечками, весёлыми, хмурыми, плачущими рожицами, различными картинками, могущими служить заменой некоторым словам, например: телефон, электричка, самолёт, палочки для еды, яичница, суси, онсэн (горячий источник), отель и многое другое. Существует и режим «e-mail чат», когда вы общаетесь с товарищем как бы в онлайне.

Также в японском мобильном телефоне есть удобная функция японо-английского и англо-японского словаря. Предлагается и новая услуга — система навигации, позволяющая определить ваше местоположение и показать его на карте прямо в телефоне через спутник. Обратившись

к мобильному Интернету, вы легко узнаете, как лучше добраться до желаемого места назначения, расписание поездов и автобусов, цены на транспорт.

Если вы уронили свой мобильный телефон в воду или разбили его, то он, скорее всего, перестанет работать, поэтому придётся обратиться в телефонную компанию для его замены. При этом, если вы хотите сохранить прежний номер, услуга замены аппарата будет стоить гораздо дороже, чем при переходе на другой. Правда, в таком случае, вам придётся отправить сообщение с уведомлением об изменении номера всем знакомым, что возможно только при сохранении карточки памяти в телефоне.

Покидая Японию, нужно обязательно расторгнуть договор с оператором связи. Эта процедура называется кайяку. Она займёт всего несколько минут, зато на вашем счету не будет из месяца в месяц накапливаться абонентская плата.

В Японии нельзя разговаривать по мобильному телефону в транспорте, чтобы не мешать окружающим, поэтому входя в поезд или автобус, нужно обязательно установить на телефоне беззвучный режим, который по-японски называется мана: мо:до и дословно означает «режим вежливости», и не отвечать на входящие звонки. Тогда телефон сам включит автоответчик. Несмотря на то, что не существует никакого штрафа за использование мобильника в транспорте, почти все японцы неукоснительно соблюдают это правило. В транспорте можно только писать и принимать сообщения в беззвучном режиме, да и то не везде, обязательно вдали от мест для пожилых пассажиров и инвалидов, так как у некоторых из них может быть установлен пэ:су мэ:ка:, приспособление, вживляемое в организм человека и обеспечивающее правильную работу сердца. Считается, что волны от мобильных телефонов отрицательно влияют на механизм его работы. Поэтому и в больницах использование мобильника строго воспрещено.

Мобильный телефон является неотъемлемой частью жизни японца. Японцы так часто пишут сообщения, используя большой палец правой руки, что, согласно исследованиям, это сказывается и на генетике: у детей, родившихся в последние пять лет, наблюдается увеличение большого пальца правой руки. Когда узнаёшь такие факты, становится интересно, как же человеческий индивид будет выглядеть через сотню лет?

Японская молодёжь украшает мобильные телефоны всевозможными ремешками, фенечками, брелоками, игрушками, называемыми сутораппу, с помощью которых удобнее извлекать мобильник со дна сумки или удерживать на запястье. Такая тенденция только-только начинает появляться в России. При помощи сутораппу молодёжь проявляет свою индивидуальность, а также доносит до окружающих какую-либо информацию о себе. Например, ремешок с фигуркой, изображающей какого-нибудь из богов счастья, наверняка, будет означать, что его владелец недавно посетил храм, где и приобрёл талисман. Фигурка черепашки, сооружённая путём наплетания тесьмы на пятийенновую монетку, будет означать стремление владельца к благополучию и богатству. Кстати, слово гоэн в японском языке означает не только «5 йен», но и «ваша удача». Персонаж-мультяшка укажет на увлечение человека анимацией или манга в целом. Ремешки часто отвечают последним веяниям моды: так, если в ходу зелёный цвет и бабочки, повсеместно будут продаваться ремешки с фигурками зелёных бабочек. Иногда фигурки и игрушки на ремешках по размеру больше самого телефона. Особенно это касается мягких игрушек, прикрепляемых к мобильникам. Порой телефонные компании даже делают рекламу новым моделям мобильников именно с помощью расхваливания их неповторимых ремешков, лучше которых, уверяет реклама, вы не сыщите. Так или иначе, только и у этого повсеместного явления есть глубокие корни, как, впрочем, и у почти любой реалии современной японской жизни. Речь идёт о нэцке — небольших фигурках с изображениями различных божеств и животных. В средневековой Японии японцы в большом количестве подвешивали их на пояс. Они одновременно исполняли функцию как гирьки, удерживающей кошелёк на поясе, так и талисмана. То же самое можно сказать и про ремешки для мобильных телефонов: функционально они используются для удерживания телефона на запястье и в то же время служат талисманом и украшением для владельца, а на некоторых из них до сих пор действительно подвешиваются фигурки божеств и животных.

Японская молодёжь, в особенности девушки, часто украшает мобильники с помощью наклеек пурикура с фотографиями друзей, а также обычных наклеек с изображениями любимых актёров, певцов и героев мультфильмов. Фотографию молодого человека японские девушки обычно наклеивают внутри телефона, под съёмной батареей. Это делается не только для того, чтобы сохранить тайну, но и чтобы любимый был ближе к телу (точнее к уху). В моде и украшение телефонов различными стразами и перекрашивание их в необычные цвета, то есть, так называемый тюнинг мобильников. В ряде универмагов даже есть отделы, по виду напоминающие маникюрные, где специально обученный дизайнер придаст вашему телефону новый имидж в соответствии с вашими пожеланиями. На витринах таких отделов красуются

образцы телефонов немыслимых расцветок, в горошек, полосочку, зигзаг, со стразами и перьями.

Мобильный телефон по-японски звучит как кэйтай дэнва («карманный телефон»). Из западных языков наиболее эквивалентно немецкое — «handy». Японцы, в основном, используют только первое слово для обозначения мобильника. Слово настолько широко употребляется, что в современном языке даже закрепился его упрощённый вариант — кэ:тай, без звука «й» в середине, но с долготой. Наверняка, в ближайшем будущем слово появится в укороченном варианте и в словарях, а затем укоротится вдвое. Так, следуя прогрессу и всё возрастающим скоростям современной жизни, происходят лингвистические изменения и в самом японском языке. И, возможно, очень скоро сбудется японская мечта о мобильном телефоне, который будет заключать в себе все функции персонального компьютера, телефона, факса, телевидения и радио. Да, совсем забыла: телевизор по японскому мобильнику уже давно можно смотреть...

К. Г.

МОЭ

Иероглиф, которым записывается глагол моэру, состоит из нескольких элементов. Верхний ключ [24] называется «трава», а нижнюю часть можно истолковать как «свет». В словарях глагол моэру на русский язык переводят словами «давать всходы, зеленеть». Однако современное слово моэ, образованное от глагола моэру и записываемое тем же иероглифом, ни в одном словаре пока не найти. Слово моэ утратило всякую связь со своим исконным значением и обозначает один из элементов современной японской культуры.

24

Ключ — основной элемент в иероглифе, по которому его ищут в словаре.

Моэ — особое чувство любви по отношению к героиням мультфильмов аниме. Сейчас в Японии это необычное увлечение переросло в настоящий большой бизнес, принёсший, например, уже за 2003 год доход в 88 миллиардов йен, что равняется примерно 880 миллионам долларов.

В известном районе Токио Акихабара, славящемся множеством магазинов всевозможной техники и электроники, всё большую популярность завоёвывают специализированные кафе под названием мэйдокиссатэн (сокращённо — мэйдокисса) или мэйдокафэ. Это тоже атрибут новомодной культуры моэ. Цены на кофе в таких кафе не больше, чем в обычных кофейнях. Главный интерес здесь представляют официантки. На них, как правило, коротенькие чёрные платьица с беленькими передничками и головные уборы наподобие кокошников. Любопытно, что для обозначения подобного головного убора японцы используют слово русского происхождения — катю:ся. В словаре оно трактуется как восходящее к имени героини романа Л.Н. Толстого «Воскресение» Катюши Масловой. Официанток в подобных кафе называют мэйдо, от английского слова «maid», что означает «горничная» или «служанка». Таких заведений на Акихабара сейчас около десяти. Однако мода на них выходит и за пределы Японии. Кофейни мэйдокисса появились и на Тайване.

Слово моэ, как говорилось выше, совершенно оторвано от смысла иероглифа, которым оно записывается. Дело в том, что по японскому телеканалу NHK демонстрировался мультфильм, главной героиней в котором была девочка Моэ, а затем её именем стали называть новое явление японской культуры.

Какие же чувства испытывают японцы (а в основном, это мужчины) по отношению к героиням мультфильмов, видеоигр и официанткам в мэйдокисса! Это чувство нежной платонической любви, за которой не стоит желание прикоснуться к объекту обожания или вступить с ним в сексуальный контакт. Каждый из японцев, кто поддался очарованию воображаемого мира моэ, выбирает предметом особого поклонения какую-то одну героиню и старается собрать о ней как можно более подробную информацию. Такие фанаты совершенно безобидны для общества, но могут стать агрессивными, если кто-то усомниться в достоинствах объекта их поклонения.

Япония с давних пор является величайшей державой манга (комиксов) и аниме (мультфильмов). Рисунки XII века, изображающие людей и животных в движении, не уступают по выразительности современным японским комиксам. Наиболее ярким примером предшественника современных манга является «Хокусай манга» — комиксы, созданные известным японским художником Кацусика Хокусай в XIX веке. В «Хокусай манга» содержится более четырёх тысяч рисунков, из которых наиболее известны те, что получили название «Танец воробья». Сейчас в Японии насчитывается двести сорок семь фирм, занятых производством анимационных фильмов и три тысячи пятьсот девяносто семь профессиональных аниматоров. Мультипликационных фильмов производится примерно столько же, сколько и обычных. Японские мультфильмы экспортируются во многие страны мира, порождая всё больше фанатов как среди детей, так и среди взрослых.

Поделиться:
Популярные книги

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия