Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто»
Шрифт:
Говорят, что тэнгу возглавляет король Содзёбо, который живет на горе Курама к северу от Киото. Гора окружена глубокими лесистыми низинами с немногочисленными хижинами, а на ее вершине находится древний буддийский храм Курамадера. Предположительно, эта область всегда была владением Содзёбо. Согласно легендам, восходящим как минимум к эпохе Муромати, юный Минамото-но Ёсицунэ
Маски-тэнгу с характерными длинными носами, напоминающими клювы,
Tokyo National Museum
Сегодня тэнгу появляются в популярных медиаресурсах и по-прежнему ассоциируются с дремучими лесами, воронами и фехтованием. Сам храм Курамадера проводит успешную маркетинговую кампанию с использованием масок тэнгу и рекламы «дома Содзёбо». Тэнгу даже попали в западное фэнтези, представляя отдельную расу в настольных ролевых играх. Хотя эти духи и не так распространены, как они, тэнгу остаются одними из наиболее известных ёкаев.
Содзёбо, царь тэнгу, обучает юношу боевому искусству
Art Institute of Chicago
Каппа
Каппа
118
Foster 1998, 4.
119
Foster 1998, 6–7.
Пресноводные ёкаи размером с маленького ребенка, это отражается и в их названии: каппа — сокращение от кава варава, что значит «речной ребенок». В ранних средневековых записях каппы изображаются скорее не ведающими морали, подобно детям, нежели по-настоящему злонамеренными. Хотя они действительно хотят утопить и сожрать людей, это не следствие прямого злого умысла. Отсюда и их чрезвычайно вежливое и дружелюбное поведение, даже когда они сталкиваются с добычей. Помимо человеческой печени каппа также любит свежие овощи, в частности огурцы. В эпоху Эдо они считались призрачными вредителями на фермах, а также озорными и опасными водными духами.
Каппа выбирается из пруда с лотосами
Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyo [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776
Нингё
Нингё
Средневековые сказки о нингё не уточняют, были ли эти существа мужчинами или женщинами. Они сосредоточены на другом физическом аспекте — природе их плоти. Считается, что тот, кто съест мясо нингё, станет бессмертным. Но в большинстве сказок такое бессмертие становится проклятием. В некоторых случаях желание заполучить и вкусить плоть нингё
Нингё плывет в океане. В отличие от западных русалок, нингё часто выглядит пугающе
Metropolitan Museum of Art, New York
Одним из самых известных рассказов о плоти нингё является история Яо Бикуни
120
Frasier, 181–182.
Ямамба
Ямамба или ямауба
121
Reider 2015b, 63.
Была ли ямамба изначально человеком или нет, зависит от сказки и региона, где ее рассказывают. В отличие от ведьм из западного фольклора, ямамба скорее ёкай, чем человек, независимо от того, как они выглядят или ведут себя.
У ямамба также есть некоторые региональные вариации: одни могут быть старухами, другие — красивыми молодыми женщинами, а некоторые даже мужчинами. Популярность этих сказок в эпоху Эдо привела к появлению серии знаменитых гравюр на дереве с изображением красивых юных ямамба. Такие образы позволили им избежать некоторой цензуры, которой подвергались жестокие сказки со стороны властей сёгуната. Независимо от того, помогали они людям или причиняли им вред, красивые ямамба оказались популярными персонажами эротических гравюр, которые, в свою очередь, стали частью фольклора. Некоторые региональные мифы о ямамба и сегодня связаны с красивой и соблазнительной девушкой [122] .
122
Reider 2015b, 85, 88–89.
Пожилая ямамба скрывается в горах
Toriyama Sekien, Gazu hyakki yagyo [Pictures of the Night Parade of One-Hundred Demons], 1776
Ямамба менее распространены в современной популярной культуре, чем другие ёкаи, но всё же иногда появляются. Образы мудрых старух или ведьм в современном японском фэнтези существуют благодаря как легендам о ямамба, так и западному влиянию. Некоторые современные японские авторы также рассматривают ямамба как символ традиционного предубеждения Японии против пожилых женщин. Известный пример — рассказ «Ямамба-но бисё» («Улыбка горной ведьмы», 1976), написанный Оба Минако (1930–2007). Действие происходит в наши дни: семья отдалилась от пожилой вдовы, которую приравнивают к ямамба. Автор задается вопросом, дает ли статус безжалостного существа больше свободы ямамба, чем женщине в современном японском обществе.