Японские сказки
Шрифт:
Снова идет Сэкихимэ темной ночью через горы. Лишь луна ей дорогу освещает. И кажется девочке, что кругом голоса шепчутся: «Шух-шух, камни, откатитесь. Шух-шух, ветки, расступитесь. Шух-шух, идёт добрая сестра. Шух-шух, идёт добрая сестра!»
Пришла Сэкихимэ в город, отыскала дом мастера воздушных змеев. Вышел на её стук мастер, сладко позевывая.
– Это кто еще стук поднял? Ты зачем в полночь пришла? Приходи в полдень, а теперь иди домой спать.
Рассказала Сэкихимэ, для чего она ночью бродит по городу.
– Крепко же ты своего брата любишь! – сказал девочке мастер. – Раз такое дело, подарю я тебе чудесного змея. Никакой другой не сравнится с ним. Бери, пока не передумал!
Смотрит
– Вот тебе воздушный змей, Вакамацу. Я думаю, будет он не хуже других. Бери и ступай в школу.
В этот раз мальчики собрались на лугу. Каких только воздушных змеев не было в их руках: один как рыба, другой как птица, третий как летучая мышь. Были там змеи и с двумя и с тремя хвостами… И, как всегда, у Дзиро самый большой, похожий на страшного дракона. Посмотрел Дзиро, на змея, что принёс Вакамацу, и давай над ним потешаться:
– Да уж! Змей так змей! Верно, хуже на всём острове нет. Чем срамиться, шел бы ты домой, Вакамацу, да спрятался у своей сестры под передником.
Вдруг подул свежий ветер. Разом затрещали воздушные змеи и поднялись в небо. Змей Дзиро выше всех летит, шевелит хвостом, точно живой.
– Чего же ты ждешь, Вакамацу? – кричат мальчики. – Запускай и ты своего змея.
Запустил Вакамацу змея и запел:
Змей, воздушный змей, лети!В небо высоко лети!В небе звезды перечтиДве звезды, три звездыЛети дальше, считай больше,Доброго тебе пути!Высоко в небо взлетел воздушный змей и вдруг превратился в настоящего дракона. Чешуя золотом отливает, искры из ноздрей сыплются, так и бьет длинным хвостом. Догнал он бумажного дракона, которого Дзиро запустил, разинул пасть – и проглотил!
Мальчики от страха повалились на землю. А дракон вдруг рассыпался радугой. Словно семицветный мост выгнулась радуга от самой высокой горы до самой далёкой, а потом растаяла. Как опомнились мальчики, зашумели:
– Вакамацу победил! Вакамацу молодец! Он у нас теперь самый умный!
И учитель подтвердил:
– Нет сомнений, победил Вакамацу.
Дзиро от злости и досады аж покраснел, бежит отцу жаловаться. Говорит ему:
– Как же так, ты в деревне самый первый богач, а толку никакого! Лучшие мастера даром стараются, чтобы Вакамацу помочь, а для нас не хотят. А ведь ты мне всегда говорил, что на свете ничего сильнее денег нет…
– Всегда так было. Все знают, что за деньги даже черти в аду служат, – нахмурился богач. – Но сейчас, видно, без обмана не обойтись. – И научил своего сына, что ему сказать в школе на другой день, чтобы всех перехитрить.
Вот приходит наутро Дзиро в школу и говорит:
– Вот признали вы Вакамацу победителем, а ведь ему сестра помогала. Хочу вызвать его на настоящее состязание, чтобы все увидели, кто из нас самый смелый и сильный. Есть две горы возле нашей деревни: Восточная и Западная. По всему они равны: и по высоте и по крутизне. Живут на одной горе ведьмы, на другой – черти. Я-то знаю, мне моя бабушка рассказывала. Этой же ночью побежим мы с Вакамацу наперегонки. Пусть один на Восточную гору подымется, другой – на Западную, и несет каждый зажжённый фонарь в руках. Вот по этим-то фонарям и будет видно, кто из нас выше залез. Тот и есть настоящий смельчак, тот и победил! Согласен Вакамацу? Или боишься?
Конечно, Вакамацу не мог отказаться.
– Только смотри, старшим ни слова, – говорит хитрый Дзиро. – Если скажешь, значит, трус.
Поздно вечером собрались все школьники на перекрёстке дорог возле деревни. Одна тропинка вправо идёт, к Восточной горе, другая – влево, к Западной горе.
Стали Дзиро и Вакамацу спиной друг к другу, каждый взял по зажжённому фонарю в руки. Хлопнул один из мальчиков в ладоши. Побежали Дзиро и Вакамацу, каждый в свою сторону. Карабкается Вакамацу вверх по крутой тропинке на Западную гору. До того страшно ему, что хочется назад побежать. Только стыд не пускает. И опять мальчик вверх на гору лезет. Не отступил Вакамацу, добрался до самой вершины. Видит, на вершине высокая сосна растёт. Поставил Вакамацу фонарь на землю, привязал к нему бечёвку и полез на сосну. На нижние ветки взобрался, а дальше – никак. А вокруг ветер свистит, сосну качает. Подтянул к себе фонарь Вакамацу и в воздухе им помахал. Не знал бедный мальчик, что Дзиро уже обманул его. И не ходил-то далеко сын богача. Ждали его за первым же поворотом двое слуг. Один остался с Дзиро, чтобы ему не так страшно было, а другой с фонарём полез на гору. Сидит Дзиро на камушке, в тёплый халат кутается да посмеивается: «Ловко я провёл этого глупыша. Теперь он, бедненький, наверное, уже с рёвом назад бежит. Страшно, поди, одному на горе». Тем временем, слуга поднялся на Восточную гору, на вершине которой тоже росла высокая сосна. Ещё днём слуга укрепил на самой верхушке сосны верёвку так, чтобы фонарь можно было поднимать и опускать с земли. Привязал он фонарь к верёвке и стал тянуть. Мальчики внизу уже радовались, что Вакамацу поднялся на Западную гору, когда вдруг на вершине Восточной горы тоже показался свет фонаря. Так быстро поднялся фонарь, словно птица взлетела. И похоже, что всё-таки фонарь Дзиро выше фонаря Вакамацу. Расстроились мальчики.
А Вакамацу тем временем весь закоченел на ветру, сидя на высокой сосне. Хотел уже назад спуститься, как вдруг услышал шум крыльев. Словно большая птица прилетела и села на ветку неподалёку от Вакамацу. Смотрит мальчик: и не птица то вовсе, а тэнгу – жутковатый лесной дух. Нос у него длинный-длинный, как рукоятка у меча, пальцы словно крючья, а на их кончиках – когти. Мальчик замер от страха, а тэнгу посмотрел на фонарь и говорит:
– Что это за маленькая луна у тебя в руках, человеческий детеныш? Очень она мне нравится. Подари-ка ты ее мне!
Но Вакамацу молчал, не в силах сказать слова от страха.
– Не хочешь подарить – давай меняться. Есть у меня волшебный веер. Стоит помахать им на кого-нибудь, станет у того человека нос расти и расти – пока не сложишь веер и не скажешь: «Нос, укоротись!» Тогда станет нос опять таким же, как и был прежде. Согласен меняться?
Только и смог Вакамацу, что кивнуть головой. Отдал ему тэнгу веер, взял фонарь и улетел в ночную мглу. И видят мальчики внизу, что вдруг фонарь Вакамацу взмыл до самых облаков и полетел по небу!
– Вот так чудо! – закричали мальчики. В это время подошел Дзиро со своим фонарём. Как увидел он, что случилось, закричал, ногами затопал… А фонарь Вакамацу всё летает по небу. Так высоко летает, что похож он на светлячка. Значит, снова Вакамацу победил!
А Вакамацу просидел на дереве до самого рассвета. До того промёрз, что еле с горы спустился.
Всю ночь Сэкихимэ глаз не сомкнула, тревожилась, куда брат делся. Как увидела его, обрадовалась. Дала брату горячего питья и уложила в постель. Рассказал Вакамацу сестре о событиях прошедшей ночи и отдал ей веер тэнгу. Утром в школе Дзиро огляделся по сторонам и говорит мальчикам: