Ярче солнца
Шрифт:
– Мы знаем, что Элли никогда бы не сделала такую вещь.
– С каждым может произойти несчастный случай, - пробормотала Клер, бросая полный жалости взгляд на Элли.
Элли хотелось задушить противную девчонку. Ей никак не улыбалось, чтобы четырнадцатилетняя обманщица снисходила до жалости к ней.
– Я уверена, вы отдавали себе отчет в том, что делали, - добавила Клер.
В этот момент Элли поняла, что ей предстоит сделать выбор. Она может либо уйти из комнаты и принять ванну, либо остаться здесь и убить Клер. С огромной неохотой она решила принять ванну.
– Прошу простить меня, но я должна немедленно идти к себе. Я могу упасть в обморок.
Чарлз с подозрением посмотрел на Элли и тихонько пробормотал:
– Да ты никогда в жизни не падала в обморок!
– Откуда тебе знать?
– Элли также понизила голос:
– Еще на прошлой неделе ты даже не подозревал о моем существовании.
– Кажется, я знал тебя всегда.
Элли вздернула подбородок и прошипела:
– Совершенно с тобой согласна.
И, выпрямившись, гордо вышла из кухни, надеясь, что ее величественный уход не будет смазан тем, что она вся в саже, заметно прихрамывает, а ее платье порвано в трех местах.
Глава 9
Душевная рана саднила и мучила Элли в течение всего дня и, казалось, не собиралась утихать. Когда к ней пришла горничная, чтобы пригласить на ужин, Элли сослалась на усталость. Она понимала, что ведет себя как последняя трусиха, однако она была настолько сердита на Чарлза и всю его семью, что ей было невмоготу сидеть рядом с ними во время трапезы.
Конечно, торчать весь день в комнате и дуться на всех и вся было довольно утомительно, поэтому Элли сбежала вниз и схватила последний номер газеты, чтобы просмотреть страницы, на которых сообщались финансовые новости. Она по своему обыкновению прикинула сумму своих капиталовложений, но затем подумала, что не знает, как обстоят дела с ее вкладом. Перевел ли его Чарлз, как обещал, на ее имя? Скорее всего еще нет. Надо проявить терпение. Они женаты всего один день. Хотя нужно ему еще раз об этом напомнить. Элли прочитала благосклонный репортаж о новой хлопчатобумажной фабрике в Дербишире, и у нее появилось желание вложить часть денег в это дело.
Элли трижды перечитала газету, дважды переставила безделушки на своем туалетном столике и в течение часа смотрела в окно, после чего с громким стоном бросилась на кровать. Ей было тоскливо и одиноко, она была голодна - и все по вине мужа и его кошмарной семьи. Она была готова их всех передушить.
Затем в дверь постучала Джудит.
Элли через силу улыбнулась. Наверное, она злилась все-таки не на всех членов семьи мужа. В конце концов, разве можно сердиться на шестилетнюю девочку?
– Ты заболела?
– спросила Джудит, вскарабкавшись на кровать Элли.
– Не совсем так. Просто устала. Джудит нахмурилась:
– Когда я устаю, мисс Доббин заставляет меня вставать с постели. Иногда она кладет холодную мокрую тряпку мне на шею.
– Могу поверить, что это помогает. Девочка с серьезным видом кивнула:
– Трудно спать с мокрой тряпкой на шее.
– Я думаю.
– Мама сказала, что пришлет поднос
– Очень мило с ее стороны.
– Ты голодна?
У Элли вдруг заурчало в желудке.
Джудит закатилась от смеха.
– - Ну конечно, ты голодна!
– Ничего удивительного.
– Кажется, ты мне нравишься.
Элли улыбнулась и впервые за весь день почувствовала себя лучше.
– Хорошо. Ты мне тоже нравишься.
– Клер сказала, что ты устроила сегодня пожар. Прежде чем ответить, Элли сосчитала до трех.
– Пожар действительно был, но это просто несчастный случай. Я его не устраивала.
Джудит склонила голову набок, когда слушала слова Элли.
– Скорее всего я тебе поверю. Клер часто говорит не правильно, хотя и не признает этого.
– Это свойственно большинству людей.
– А я редко говорю не правильно.
Элли улыбнулась и взъерошила ей волосы. В дверях появилась горничная с подносом. Джудит спрыгнула с кровати и сказала:
– Мне лучше пойти к себе. А то мисс Доббин спрячет мой пудинг, если я опоздаю.
– О, это будет ужасно! Джудит скорчила рожицу.
– Она съедает его, когда я отправляюсь спать. Элли поманила девочку пальцем и шепотом сказала:
– А ты тогда приходи ко мне. Мы проберемся с тобой на кухню и найдем там что-нибудь повкуснее пудинга. Джудит восторженно захлопала в ладоши.
– Ах, миледи, вы будете самой лучшей из моих кузин!
– Как и ты, - ответила Элли, чувствуя, что слезы наворачиваются ей на глаза.
– В конце концов, мы теперь все - одна семья.
– Завтра я покажу тебе весь дом, - пообещала девочка.
– Я знаю тайные ходы и выходы.
– Это будет чудесно! А сейчас тебе лучше идти к себе. Мы же не хотим, чтобы мисс Доббин съела твой пудинг.
– Но ведь ты сказала…
– Да, верно, но сейчас кухня в плачевном состоянии. Вряд ли там можно найти какую-нибудь замену десерту.
– Ой-ой!
– воскликнула Джудит, явно напуганная такой перспективой.
– Пока!
Элли проследила, как Джудит выбежала из комнаты, затем повернулась к подносу и принялась за еду.
Несмотря на голод, Элли с удивлением обнаружила, что смогла съесть едва лишь четверть того, что ей принесли на ужин. Очевидно, отсутствие аппетита действовало на нервы, и она даже подскочила, услышав поздним вечером, как открывается наружная дверь в спальню Чарлза. Элли было слышно, как он возился в своей комнате, видимо, готовясь ко сну, и она ругала себя за то, что задерживала дыхание, когда он близко подходил к двери, соединяющей их спальни.
Это было какое-то безумие. Полное безумие.
– Ты здесь всего один день, - пробормотала она.
– Тебе стало жаль себя, ты вынуждена была уйти из кухни - и правильно сделала. Конечно, все думают, что это ты устроила пожар. Но это не самое худшее из того, что могло случиться.
Элли попыталась думать о чем-нибудь другом, но это оказалось не так-то просто. Наконец она взмахнула рукой и произнесла теперь уж чуть громче:
– Ты могла кого-нибудь убить. Это было бы очень плохо. Совсем-совсем плохо.