Ярослав Гашек
Шрифт:
В 1921 году, когда писатель вновь обратился к изображению бравого солдата и первая часть романа имела колоссальный успех, от Гашека стали требовать продолжения рассказа о похождениях «доблестного воина». Многие издатели предлагали опубликовать его новую книгу о Швейке. Они руководствовались и коммерческими соображениями, предвидя, что роман будет хорошо раскупаться, но, кроме того, от бывшего политкомиссара Красной Армии ожидали сенсационных разоблачений «зверств» большевиков, надеялись использовать великолепный сатирический талант писателя для травли Советской России.
Но в юмористических рассказах о его «приключениях» в Советской России: «Комендант города Бугульмы», «Адъютант коменданта города Бугульмы», «Крестный ход», «Перед революционным трибуналом Восточного
Гашек предложил взяться за издание «Похождений бравою солдата Швейка...» своему другу Франте Зауэру, который, не располагая достаточными средствами, привлек к изданию своего брата, жестянщика, и Чермака, маляра и фотографа — вот такая «фирма» начала издавать произведение, которое вошло в золотой фонд классической литературы.
Заслуживает внимания сохранившийся рекламный плакат, расклеенный в Праге перед выходом первого выпуска:
Да здравствует император Франц Иосиф I!
воскликнул Бравый солдат Швейк,
похождения которого в мировую войну изображает
Ярослав Гашек
в своей книге
ПОХОЖДЕНИЯ БРАВОГО СОЛДАТА ШВЕЙКА
в мировую и гражданскую войну здесь и в России.
Одновременно с чешским изданием книга на правах оригинала выходит в переводах во Франции. Англии. Америке. Первая чешская книга, переведенная на мировые языки! Наилучшая юмористическая сатирическая книга мировой литературы!
Победа чешской книги за границей!
Самая дешевая чешская книга!
Первое издание 100000 экземпляров.
Требуйте во всех книжных магазинах или непосредственно в издательстве
Ф. Зауэра и В. Чермака в Жижкове, площадь Колары, 22.
Это объявление еще раз свидетельствует о том, что писатель намеревался провести своего героя тем же путем; которым прошел сам за последние годы. Роман отражает миропонимание, идейно-политические позиции автора, сложившиеся у него в результате приобретенного опыта участия в империалистической войне, в гражданской войне в России и политической работе в РКП (б), в результате знакомства с марксистско-ленинской литературой, и, наконец, отражает осмысление с этих позиций прошлого и настоящего. Благодаря этому реализм писателя приобрел социалистический характер. Гашека не могли не занимать вопросы общественного развития его родины, развития общества вообще. революционного движения, деятельности революционной партии.
ведения ее членов и руководителей, наконец, собственного положения и отношения ко всем этим явлениям. Политкомиссар героической Красной Армии, который был воодушевлен верой в скорую победу эксплуатируемых и угнетенных не только в своей стране, но и на всем земном шаре, верой в неминуемую близкую мировую революцию, испытывал горькое разочарование: за исключением Советской России, мир остался таким же, каким был, с тем же классовым неравенством и угнетением. Трудящиеся Западной Европы после кратковременного революционного брожения снова плелись в ярме капитализма.
Его родная страна, по существу, не изменилась, хотя и обрела национальную независимость. По-прежнему привольно жилось фабрикантам и торгашам; бывшим «чешским австрийцам» — чиновникам и жандармам, сменившим лишь мундиры; помещикам, кулакам и попам. По-прежнему бедствовали трудящиеся, по-прежнему преследовалось свободолюбие и стремление к национальному прогрессу. Революционное движение в стране было подавлено, да и сам революционный порыв масс явно шел на убыль. Самая передовая партия — социал-демократическая «левица», с мая 1921 года Коммунистическая партия Чехословакии— сохранила еще в своей деятельности некоторые черты социал-демократии.
В Ливийце — городке, куда из Праги переехал Гашек, он переживает тяжелый душевный кризис. Видный деятель Коммунистической партии Чехословакии Крайбих, весьма осведомленный о делах партии тех лет, а может быть, и об обстоятельствах нстории взаимоотношений Гашека с руководством партии, прямо пишет: «Видимо, в нем болезненно боролось стремление к революции, коммунизму и сознание своего бессилия».
Именно в этот период Гашек снова обращается к образу Швейка. В качестве сюжетного стержня задуманного им грандиозного романа он избрал собственный жизненный путь 1915—1920 годов, использовал отдельные эпизоды, персонажи из предыдущих произведений и т.д. В отборе нужного материала из этих предварительных запасов, в его преобразовании, во всем содержании романа сказались свойственные теперь Гашеку мысли, чувства, настроения и суждения по очень широким политическим и философским проблемам и по весьма конкретным вопросам современности; по ним он часто высказывается прямо ясно и непосредственно, с присущими ему определенностью, резкостью и остроумием. Отвлеченные же идеи (иногда, видимо, более прочувствованные автором, чем обдуманные) выражены романе более сложно и опосредствованно, прежде всего через центральный его образ.
Почему же сатирик, желая изобразить своего героя участником мировой войны и, очевидно, антиавстрийского движения чехов в России и гражданской войны, имея уже написанную повесть «Бравый солдат Швейк в плену», которая кончается тем, что «храбрый» вояка попадает в плен к русским, не приступил к продолжению изображения судьбы Швейка в России (хотя это было наиболее естественно, этого ожидали от него, и это он обещал много раз)? Почему он в романе снова возвратился к началу войны, настолько подробно рассказывая о том, как его герой едет на фронт, что не успел довести его до передовых позиций? Только ли потому, что хотел развернуть обширную эпопею и поэтому так пространно развивал каждую часть? Или же, наряду с этой причиной, сказались и другие, причем некоторые из них, может быть, не особенно отчетливо сознаваемые самим автором?
Сатирический роман Гашека обычно рассматривается как антивоенное произведение. изображающее разлагающийся строй исторически изжившей себя Австро-Венгрии со всеми ее непреодолимыми национальными и социальными противоречиями. Такая характеристика, конечно, правильна, по недостаточна.
«Похождения бравого солдата Швейка...» были остро злободневной сатирой, настоящим романом-памфлетом, наносившим удар не только, как принято думать, по уже развалившемуся военно-бюрократическому аппарату абсолютистской буржуазно-феодальной Австро-Венгрии, но не в меньшей степени и по складывающейся буржуазной государственности Чехословацкой республики, провозглашенной 18 октября 1918 года. Гашек выбирает для своей сатиры такие стороны общественно-политической жизни Австро-Венгрии, такие типы, которые, лишь слегка трансформированные, не изменившие своей сущности, сохранились и в буржуазной Чехословакии и осуждение которых имело важное политическое значение [17] .
17
И в рассказах, написанных одновременно с «Похождениями бравого солдата Швейка...», сатирик не раз подчеркивает, что буржуазная Чехословакия - почтительная наследница австрийской монархии, тщательно сохранившая многие неприглядные стороны прежней империи.